84-8371-186-9
Programando lingüística. Un prototipo de traducción automática inglés-español
Valenzuela Manzanares
Editorial: Universidad de Murcia Fecha de publicación: 17/10/2000 Páginas: 190Formato: Rústica, 24 x 17 cm.
1ª edición.
1ª edición.
1ª edición.
1ª edición.
Primera edición: 1973
COLECCION ARIEL LENGUAS MODERNAS
Casi cinco mil insultos diferentes (entre palabras y expresiones) componen este diccionario, sin parangón en la lexicografía hispánica. Sus autores los han recogido de textos escritos y de la lengua oral, tanto de España como de Hispanoamérica, y acompañan cada definición con notas sobre la procedencia del término y con un ejemplo de uso real (muchos de la prensa actual o de escritores del día: Montalbán, Vargas Llosa, Pérez-Reverte, Umbral...). Sea como instrumento de consulta, o como lectura recreativa, es un libro tan bien concebido como resuelto. Muy recomendable.
La investigación de diferentes métodos de evaluación de la traducción inversa en el contexto de la asignatura de Traducción general inversa es el objetivo central de esta obra. la signatura forma parte del primer ciclo de la licenciatura española de Traducción e Interpretación
1ª edición.