logo paquebote
320 libros encontrados buscando Materia: Libros de y sobre Portugal

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

978-84-8383-453-4

La arquitectura del aire

Editorial: Tusquets   Fecha de publicación:    Páginas: 256
Formato: Rústica, 21 x 14 cm.
Precio: 17,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Más allá de su obligada brevedad y de su vocación por las honduras conceptuales, «los aforismos», afirma Carlos Marzal (Valencia, 1961), «musculan una parte distinta de la anatomía del pensamiento». Así, los que componen este volumen iluminan la realidad mediante chispazos de inteligencia y de poesía, pues son fruto no sólo de la íntima costumbre de la reflexión, sino también del oficio de vivir y –no podía ser de otra manera– de todo lo que en poesía no es cuestión de oficio. Allí donde la lógica no logra explicar nada, o donde la paradoja nos frena, el pensamiento aforístico arroja su verdad, una verdad sin más ni menos pretensiones que la de ser certera y lúcida: «Si no parece haber desentrañado un misterio, no es aforismo».
Los viajes, los distintos yoes con los que cargamos a cuestas, el paso del tiempo, la escritura, la amistad, la mentira, la enfermedad, el amor o el asombro ante lo que nos depara la existencia son algunos de los asuntos que abordan estos aforismos. Irónicos y graves, optimistas y voluptuosos, poco a poco van desplegando la luminosa filosofía vital del autor. Pues el aforismo es como un diario, como una autobiografía, pero de lo que le acontece al pensamiento, y también, quizá, una manera de vivir, una herramienta para interpretar la realidad, para habitar en el mundo.
• Colección: Marginales.


ISBN:

978-84-9935-458-3

Alentejo

Editorial: Anaya Touring Club   Fecha de publicación:    Páginas: 144
Formato: Rústica, 10,7 x 19,3 cm.
Precio: 11,90
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Acotado al norte por el Tajo y al sur por el Algarve, se extiende uno de los territorios clave para comprender la identidad portuguesa. Alentejo, una zona principalmente rural y poco poblada, ocupa casi un tercio del país vecino y aloja un legado arqueológico y cultural muy rico, además de paisajes de ensueño y una gastronomía exquisita. Esta guía es una compañía ideal para adentrarse a conocer los secretos de esta región portuguesa en una escapada breve, a través de sus distintos apartados: Una mirada a las esencias históricas, sociales y naturales de la zona; Diez lugares inolvidables y la Visita, con todas las claves de cada zona o población –Évora, Elvas, Beja, Santiago do Cacém...– , una rigurosa selección de direcciones sobre Dónde comer, dormir, divertirse o ir de compras, y por último, la Información práctica con generalidades para viajar por el país, como el clima o el idioma.


ISBN:

978-84-15289-63-0

Apartamentos de alquiler «Obra poética reunida»

Editorial: Abada   Fecha de publicación:    Páginas: 256
Formato: 14 x 20 cm.
Precio: 16,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Carlos Piera recoge en este volumen los cuatro libros de poesía y los poemas sueltos que ha publicado hasta la fecha. Este libro supone sin duda una oportunidad única para recuperar y (re)descubrir la obra poética de Carlos Piera, permitiendo saborear y disfrutar la escritura breve, exquisita y secreta de un exponente fundamental del actual panorama poético español y una de sus voces más personales.


ISBN:

978-84-940293-6-3

Cartas de amor

Editorial: Funambulista   Fecha de publicación:    Páginas: 200
Formato: Rústica, 14 x 18 cm.
Precio: 15,50
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Fernando Pessoa, uno de los escritores no sólo en lengua portuguesa más importantes del siglo XX, que publicó en vida un sólo libro en «la lengua que era su patria», y que, según el crítico Harold Bloom —El canon occidental— es el más representativo poeta del siglo XX, encaja en la máxima del Nobel Octavio Paz, cuando afirma que «los poetas no tienen biografía; su obra es su biografía» y, refiriéndose a Pessoa, «nada en su vida es sorprendente, nada excepto sus poemas».
Con todo, la cincuentena de cartas que se presentan en este libro -dirigidas a la joven Ophélia Queiroz, que entró de mecanógrafa en las oficinas de la Baixa lisboeta donde él ya traducía correspondencia comercial- permiten vislumbrar la personalidad del poeta, el apasionamiento de un enamorado, su ternura, modestia, dignidad, sentido del humor y, sobre todo, la vocación por su obra literaria, así como pinceladas de una psique fragmentada, terreno abonado para la creación de los heterónimos, uno de los cuales, Alvaro de Campos, se presenta también ante Ophélia en estas cartas. De él es el poema escrito en 1935, un mes antes de la muerte de Pessoa, a los 47 años, de una cirrosis hepática, «Todas las cartas de amor son ridículas», que estas misivas tan bien desmienten.
«A mi exilio, que soy yo mismo, tu carta ha llegado como una alegría familiar…

• Fernando Pessoa nació en Lisboa en 1888. Huérfano de padre a la edad de cinco años, a los siete se fue a vivir a Durban con su madre y su padrastro. En la ciudad sudafricana recibió una educación británica hasta que volvió a Lisboa en 1905 donde se matriculó en la Facultad de Letras. Gracias a su perfecto bilingüismo, encontró empleo como traductor o, mejor dicho, «corresponsal extranjero en casas comerciales», según explica el mismo Pessoa en su famosa «Nota biográfica».
Desde muy joven desarrolló una fuerte vocación literaria y publicó poesías en inglés y en portugués en varias revistas, y después, junto a otros escritores, dio vida a dos revistas literarias suyas, Orpheu y Athena, y fundó la editorial Olisipo. A lo largo de su carrera literaria creó setenta y dos heterónimos, entre los cuales los más famosos fueron: Alvaro de Campos, Ricardo Reis y Bernardo Soares, y a través de este último firmó El libro del desasosiego, considerada como una de las obras más importantes del siglo XX. A pesar de la continua publicación en revistas, el único libro que vio editado en vida fue la colección de poesías Mensagem. Antes de morir en su ciudad natal en 1935 por cólico hepático, dejó un último texto escrito en inglés: «I know not what tomorrow will bring», «No sé lo que traerá el mañana».
[Traducción y postfacio de Isabel Lacruz].


ISBN:

9788415289609

Los poemas de Álvaro de Campos 2

Editorial: Abada   Fecha de publicación:    Páginas: 328
Formato: Rústica, 20 x 14 cm.
Precio: 18,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Este segundo libro del heterónimo Álvaro de Campos es el volumen IV de la obra poética de Fernando Pessoa que la editorial Abada viene publicando en edición bilingüe y anotada.
• Edición bilingüe de Juan Barja y Juana Inarejos.
• Prólogo de Alberto Ruiz de Samaniego.


ISBN:

978-84-15458-16-6

Antología General de la poesía gallega. Sinfonía Atlántica «Antología general de la poesìa gallega»

Editorial: Eneida   Fecha de publicación:    Páginas: 800
Formato: 15 x 22 cm.
Precio: 28,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Fecundada por la poesía provenzal —llevada a tierras gallegas a través del camino de Santiago—, en la segunda mitad del siglo XII, en el Noroeste peninsular va a surgir una peculiar escuela poética que se extenderá luego a toda el área occidental de la península ibérica.
Un paganizante sentimiento de la Naturaleza, con una omnipresencia del mar, asociado a la pasión amorosa y a los ritos y ceremonias de la fecundación, animan el trasfondo mágico de esta poesía, que luego rebrotará en el hilozoísmo de la lírica de los siglos XIX y XX, caracterizada por una honda vivencia de lo natural, fundido a un vago clima de ensoñación y melancolía. Todo lo cual llegará a cristalizar en el distintivo sentimiento de la saudade, sentimiento, a veces con trasfondo filosófico, que caracterizará, como inequívoca seña de identidad, a la poesía cultivada a ambos lados del Miño. Desde su aventajada plenitud medieval esta literatura va a constituir una muy rica tradición poética que desde fines del siglo XII hasta mediados el XIV, con sus cantigas d´amigo y las d´escarnio e de maldizer, llegaría a ostentar la hegemonía de la expresión lírica tanto en Galicia y Portugal como en tierras de Castilla, de Extremadura y Andalucía, y en la que tanto castellanos como andaluces se expresaban en esa lengua, o dialecto canónicamente poético general, que era el galaico-portugués. En dicha lengua literaria manifestarían sus íntimos sentimientos trovadores, clérigos, nobles y hasta reyes, como Alfonso X de Castilla o Don Dionís de Portugal.
Anquilosada luego durante siglos por el centralismo uniformador que va a enseñorearse políticamente de tan acrisolada lengua de cultura, ésta quedará menesterosamente reducida para la mayoría a una especie de dialecto de marineros y labriegos, cuando ella había sido la que, desde el confín noroccidental ibérico, había supuesto el luminoso alborear de la poesía románica en la península, en su vertiente centro-atlántica. Figuras fundacionales de ese nuevo florecimiento de la poesía gallega que supone el movimiento político-cultural del Rexurdimento, como Rosalía, Pondal y Curros Enríquez devolverán a esta antigua tradición literaria gran parte del esplendor perdido, que en la segunda mitad del siglo XX, contra viento y marea, alumbrará los que hoy son ya auténticos clásicos contemporáneos de esta literatura como Ramón Cabanillas, Luís Pimentel, Iglesia Alvariño, Celso Emilio Ferreiro y Álvaro Cunqueiro, entre otros, que abren ya el brillante panorama de la poesía actual cuyos maduros frutos han logrado normalizar esta noble e interrumpida tradición literaria.
Rapsodia atlántica, junto a una amplia y clarificadora introducción a todo este arduo proceso de recuperación de la conciencia cultural gallega, nos ofrece, en edición bilingüe, los mejores logros de esta revitalizada lengua peninsular que, consciente ya de su prestigioso ayer, se enfrenta al presente con extraordinario vigor y confianza en sus propias fuerzas y el ejemplo de sus predecesores.


ISBN:

9788415689072

El conde de Abranhos «(Apuntes biográficos de Z. Zagalo)»

Editorial: Acantilado   Fecha de publicación:    Páginas: 192
Formato: Rústica, 13 x 21 cm.
Precio: 19,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

«El conde de Abranhos es un estadista, orador, ministro, presidente del Consejo, etcétera, etcétera, que bajo esa grandiosa apariencia resulta ser un bribón, un pedante y un burro. De manera que el propósito del libro (además de una crítica de nuestras costumbres políticas) es la exposición de las mezquindades, estupideces, bellaquerías y sandeces que se esconden bajo un hombre a quien todo el país proclama grande. Zagalo, el secretario, es tan necio como el ministro y lo más piquant del libro es que, queriendo hacer la apología de su amo y protector, el idiota de Zagalo nos presenta en toda su crudeza la nulidad del personaje».
“Una lectura de mucho provecho y mayor hilaridad. Con un estilo pomposo y ridículo, el tiralevitas de Zagalo dedica cerca de 200 páginas a hablar maravillas de su jefe, permitiendo que Eça de Queirós recurra al acreditado sistema cómico de hacer como que alabas a alguien cuando en realidad lo estás poniendo verde. Es el retrato de un imbécil malévolo, a cargo de un pelotillero despreciable, que se lee entre carcajadas”. (Ramón de España, El Periódico).
• José María Eça de Queirós (Póvoa de Varzim, 1845-París, 1900) fue un escritor portugués, considerado por muchos el mejor realista de su país en el siglo XIX . Su carrera diplomática le llevó a residir en Cuba e Inglaterra, y fue nombrado cónsul de Portugal en París en 1889, donde permaneció hasta su muerte.
[Traducción de Javier Coca y Raquel R. Aguilera].


ISBN:

9788490063934

Los secretos de Portugal

Editorial: RBA   Fecha de publicación:    Páginas: 192
Formato: Rústica, 14 x 21,3 cm.
Precio: 19,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Los viajes marítimos de Portugal convirtieron al país, hace ya más de quinientos años, en el pionero de la globalización. El imperio portugués esbozó entonces el patrón de los posteriores imperialismos occidentales. Pero la portuguesa es también la cultura que ha ofrecido al mundo autores como Eça de Queirós, Camões, Pessoa o Saramago, la cuna del fado y de polémicas estrellas balompédicas. Y es asimismo, actualmente, un Estado con una economía frágil que ha necesitado un rescate financiero. ¿Cómo comprender a los portugueses de nuestros días?


ISBN:

9788492799350

La habitación amarilla

Editorial: Bartleby   Fecha de publicación:    Páginas: 88
Formato: Rústica
Precio: 12,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

«“La habitación amarilla / es realidad esperando / pacientemente lo que viva en ella”. Recipiente, contexto, lugar de tránsito o residencia última de la imaginación decantada en palabra poética. A La habitación amarilla acuden la memoria fragmentada, las iluminaciones de un futuro deseado, los sueños, el amor, la muerte y las pesadillas. Juan Carlos Suñén, uno de los poetas de obra más sólida y singular de su generación (de quienes comenzaron a publicar en los años ochenta) nos ofrece en este libro una suerte de lente a través de la cual contemplar el mundo. No es el mundo plano de lo visible y sabido. Es la verdad poliédrica, la historia cargada de emociones y certezas y, a la vez, de incertidumbres y miedos, que vive en nuestra voluntad y que encuentra lugar de destino para su realización y desarrollo en la naturaleza —el agua, los pájaros, la hierba, el lenguaje de los insectos, los destellos de la infancia— y sobre todo, en una habitación cuya ventana se asoma al campo. La inevitable evocación de van Gogh a la que nos lleva el título conduce a un “realismo interior” que hace que la experiencia se enriquezca con el sueño, lo irracional o, simplemente, lo no visible. Un magnífico libro para el gozo lector y para la reflexión. Una invitación a visitar un espacio poético acogedor y lleno de interrogantes sobre la vida. Sobre nuestra vida.» (Manuel Rico).


ISBN:

978-84-937159-7-7

EMILY DiCKINSON. Poemas 1-600 Fue- culpa- del Para¡so

Editorial: Sabina Editorial S.L.   Fecha de publicación:    Páginas: 944
Formato: Cartoné, 22,3 x 14,5 cm.
Precio: 37,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Edición bilingüe.
Emily Elizabeth Dickinson (1830-1886) nació, vivió y murió en Amherst, Massachusetts, un pequeño pueblo agrícola de Nueva Inglaterra. En su casa, la poeta ocupaba “Un cuarto propio”, en el que escribió sus versos a salvo de interferencias no deseadas y donde fue guardando una obra que, por su calidad y belleza, ha resistido al tiempo hasta llegar a nuestras manos.
La ocultación durante muchos años de la influencia decisiva que tuvo en su poesía la estrechísima relación que mantuvo, a lo largo de toda su vida, con su amiga de la adolescencia y después cuñada Susan Huntington Gilbert, obstaculiza y oscurece la comprensión de la obra de Emily Dickinson. De ella se han conservado 1.789 poemas, más de 1.000 cartas y algunos fragmentos de textos en forma de notas, recetas o misivas.
Después de su muerte, su hermana Lavinia encontró en un baúl cuarenta libros manuscritos, cuidadosamente cosidos por Emily, con más de 800 poemas que ella había seleccionado y agrupado estableciendo así su propio plan editorial. Lamentablemente toda su obra original ha sufrido manipulaciones diversas, que han ha llevado a interpretaciones no solo equivocadas sino contrarias a lo que la poeta dejó escrito. Actualmente, investigadoras como Martha Nell Smith, Ellen Louise Hart o Lyndall Gordon están desvelando datos que permiten conocer y comprender la vida y la escritura de Emily Dickinson con todos los matices que contiene una auténtica obra de arte como la que ella compuso.
«Leer y traducir hoy a Emily Dickinson requiere deshacer una leyenda que, durante más de un siglo, ha tratado de convertirla en una autora convencional y fácilmente digerible.
Su vida, inseparable de su obra y de una originalidad poco común, está vinculada íntimamente con Susan Huntington Gilbert (Deerfield, Massachusetts, 1830-1913), que primero fue su amiga y a partir de 1856 también su cuñada, porque en ella encontró inspiración y medida en la escritura.
La relación entre las dos mujeres, que duró desde la adolescencia hasta la muerte, desbordó el canon poético masculino del siglo XIX y lo considerado aceptable por su sociedad. Como consecuencia, la poesía de Emily Dickinson fue censurada desde su primera publicación con cortes, tachaduras, retoques y omisiones para cancelar, precisamente, esta relación.
Su independencia de juicio, su libertad, su capacidad de destilar "sentido asombroso de significados corrientes" no pueden leerse sin estremecimiento y sin transformación interior.
Acercarse a su obra y traducirla es una aventura en la que hay que arriesgar, sabiendo que pocas veces se consigue trasladar a la lengua española las varias creaciones que coexisten en cada poema.
Hay una medida y una intención exactas en cada palabra, cada signo, cada corte, cada mayúscula, cada cambio de estrofa y cada pausa. Todo esto se pierde cuando se opta por suavizarla para facilitar la lectura. La escritura femenina de Emily Dickinson nunca es banal, es siempre lengua materna, nunca discurso, y como tal hemos querido leerla y transmitirla.»
[Traducción: Ana Mañeru Méndez y María-Milagros Rivera Garretas.]




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal