978-84-8344-146-6
Manual de lengua japonesa (2ª ed.)
Kayoko Takagi
Editorial: Universidad Autónoma de Madrid Fecha de publicación: 31/12/2009 Páginas: 166Formato: Rústica, 30 x 21 cm.
2ª edición.
www.paquebote.com > Kayoko Takagi
2ª edición.
Considerado el primer trabajo de ficción escrito en letras silábicas nacionales (y no en caracteres chinos), El cuento del cortador de bambú es una obra basada en la tradición más remota de la historia literaria japonesa. Kayoko Takagi ofrece por primera vez a los lectores hispanohablantes un cuento que se tiene como el arquetipo y padre de todas las obras de ficción japonesas.
La elegancia, la lentitud y el uso de máscaras hacen del Nô un teatro único.
Kayoko Takagi y Clara Janés han escogido para esta edición nueve piezas de teatro Nô –por las que desfilan dioses, samurais, mujeres celestiales y fantasmas– representativas de las cinco categorías tradicionales –dios, hombre, mujer, locura y diablo–, acompañadas de textos e imágenes procedentes de las ediciones originales. Una documentada Introducción de Kayoko Takagi, un útil glosario y una bibliografía actualizada completan la edición.
«Taketori Monogatari» o «El cuento del cortador de bambú» se considera la obra que inaugura la larga y rica historia de la literatura de ficción en Japón. Su aparición se sitúa en una época en la que las letras autóctonas de Japón llamadas «kana» llegaron a su difusión definitiva entre los intelectuales del país. Hablamos del siglo IX, cuando la mayoría de los países del mundo todavía no disfrutaban de una literatura escrita. Obra anónima, cuya autoría ha generado diversas teorías entre los estudiosos de la literatura clásica japonesa, calificada por la dama Murasaki, autora del universalmente conocido «Cuento de Genji», como el "ancestro de todos los «monogatari»" ("cuento", "relato", "historia").
«El cuento del cortador de bambú» es una creación de un autor concreto que busca la creación artística y que quiso dejar claro su mensaje a través de un lenguaje personal. Este relato constituye un material interesante para atestiguar el problema de las formas literarias en la literatura japonesa y su interrelación y desarrollo. Deja entrever los prototipos de cuentos y leyendas tradicionales que constituyen su marco fundamental. La historia de la princesa que vino de la Luna ha sobrevivido hasta nuestros días como uno de los cuentos populares favoritos de la población japonesa.
Una criatura de tres pulgadas hallada en una sección de bambú se convierte en la mujer más bella del mundo, en la princesa resplandeciente del flexible bambú. Todos los nobles, hasta el propio emperador, intentan ganar su corazón. Pero su origen sobrenatural, ya que proviene de la capital de la Luna, no le permite permanecer por más tiempo en la Tierra.
Considerado el primer trabajo de ficción escrito en letras silábicas nacionales (y no en caracteres chinos), «El cuento del cortador de bambú» es una obra basada en la tradición más remota de la historia literaria japonesa.
Kayoko Takagi ofrece por primera vez a los lectores hispanohablantes un cuento que se tiene como el arquetipo y padre de todas las obras de ficción japonesas.