logo paquebote
1 libro encontrado buscando autor: Fedro; Aviano

www.paquebote.com > Clásicos > 343. Fábulas. Fábulas de Rómulo

ISBN:

84-249-2790-7

343. Fábulas. Fábulas de Rómulo

Editorial: Gredos   Fecha de publicación:    Páginas: 404
Formato: Tapa dura 19 x 12 cm.
Precio: 30,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Traducción de Antonio Cascón Dorado
Género abierto, popular, folclórico y de difícil definición, la fábula ha estado presente en casi todas las culturas. En otros pueblos la tradición fabulística se organizaba en torno a un supuesto autor legendario o semilegendario, como Esopo en Grecia (para la fábula griega, véase el núm. 6 de esta misma colección), Pilpay en la India, etc. En Roma, sin embargo, encontramos ya a autores reales de cuya existencia no cabe duda. El primero de ellos es Fedro (15 a.C. – ca. 55 d. C.), cuyas fábulas en senarios yámbicos han llegado hasta nosotros divididas en cinco libros y un apéndice. Fedro, que califica sus fábulas de “esópicas”, no es un mero imitador de Esopo, sino que se separa de éste en el estilo y en los temas, pues muchas de ellas son originales. Hijo expósito, esclavo manumitido por Augusto, las alusiones a las injusticias sociales están presentes en toda su obra. A principios del siglo V Aviano menciona a Fedro como uno de sus precedentes, pero su colección de cuarenta y dos fábulas está basada fundamentalmente en Babrio, aunque en el estilo trata de imitar a los clásicos (Virgilio, Ovidio, Propercio, etc.), lo que le lleva a escribir sus fábulas en dísticos elegíacos y a apartarse, en gran medida, de este género para acercarse a la poesía lírica. La tradición fabulística latina se completa con las Fábulas de Rómulo, colección en prosa encabezada por una carta-prólogo firmada por un tal Rómulo (pseudónimo de un autor desconocido). Alcanzó tal popularidad en el Medievo que “Rómulo” pasó a significar “colección de fábulas”. En realidad se trata de reelaboraciones, sin mencionarlo, de Fedro. Aunque los nombres de Fedro y Aviano han conocido peor fortuna que el de Esopo, sus fábulas han servido de modelo tanto a los fabulistas posteriores (Marie de France, Walter el Inglés, La Fontaine, Samaniego, etc.), como a escritores de otros géneros que las incluyen en sus obras (Alfonso X o el Arcipreste de Hita, por ejemplo).
La traducción ha corrido a cargo de Antonio Cascón Dorado, profesor titular de Filología Latina del Departamento de Filología Clásica de la Universidad Autónoma de Madrid.



[1-1]  

Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal