1137-7968/8
Estudios de dialectología norteafricana y andalusi. EDNA nº8
Aguadé / Corriente / Vicente / Meouak (eds.)
Editorial: VARIOS Fecha de publicación: 31/12/2006 Páginas: 296Formato: Rústica, 24 x 17 cm.
1ª edición.
www.paquebote.com > Corriente
1ª edición.
Para iniciarse en árabe parece más indicado un método de la lengua clásica, no meramente teórico, sino también práctico, aunque sin llegar al extremo de presentar diálogos en dicha lengua, puesto que tal situación lingüística es excepcional. La descripción gramatical, hecha con conocimiento y utilización de la teoría lingüística mínima necesaria, deberá procurar la máxima claridad, obtenida mediante ejemplos y ejercicios; el vocabulario, adecuadamente seleccionado mediante un criterio estadístico, debe construir una introducción al núcleo común del uso del idioma en todas sus fases, a partir de la cual pueda luego el estudiante ampliar sus conocimientos en la dirección que le dicten sus inclinaciones. Esta gramática está concebida como compensación a los defectos de los dos sistemas más difundidos en España para la docencia del árabe: el tradicional, que lo trata como lengua muerta, y el moderno, que lo amputa gratuitamente de todo su pasado y de cuanto no es elemental en su presente. El libro incluye un CD.
Federico Corriente es catedrático de estudios árabes e islámicos en la Universidad de Zaragoza. Entre sus obras destaca en el campo de la docencia el "Diccionario árabe-español", actualizado con la colaboración de Ignacio Ferrando, el "Diccionario español-árabe", ambos publicados por Herder, el "Diccionario de arabismos", el "Nuevo diccionario español-árabe" y la "Introducción a la gramática y textos árabes".
En su segunda edición, actualizada y revisada, este diccionario recoge el fruto de más de décadas de experiencia docente e investigadora de su autor, catedrático de Estudios Arabes e Islámicos en la Universidad de Zaragoza, Federico Corriente, que ha contado para la revisión y actualización de esta obra con la colaboración de Ignacio Ferrando, profesor titular de lengua árabe en la universidad de Cádiz. Se trata de una obra única en su género y de gran utilidad tanto para el arabismo en tierras hispanófonas como para el hispanismo en el mundo árabe.
HECHOS DIVERSOS. ACTUALIDAD.
El Diccionario de arabismos es una aportación absolutamente novedosa, ya que no existe ninguna obra parecida en la lexicografía española. La más reciente, la de Kiesel (1994), se limita prudentemente a recoger los arabismos llamados «seguros», sin ofrecer nuevas hipótesis, mientras que los mejores diccionarios etimológicos, como el de Corominas, reflejan sólo la etapa de la lingüística andalusí anterior a ellos, por lo que no incorporan los abundantísimos datos más recientes, que proceden no sólo de las lenguas literarias, sino también de los dialectos, y que aparecen reunidos en este diccionario de Federico Corriente.
En cuanto al interés cultural de la obra, no hace falta insistir en que el árabe es, después del latín, el elemento constitutivo más importante, no sólo del castellano, sino también de las demás lenguas iberorrománicas en el aspecto léxico y también en ciertos puntos de semántica o fonología, de ahí el interés de estudiar esta influencia desde el punto de vista lexicográfico.
El Diccionario de Corriente será la referencia básica para los estudiosos de las lenguas iberorrománicas, por lo riguroso de su metodología y por el hecho de estar fundamentado sobre un conjunto de datos considerablemente más amplio que el de cualquier otra lexicografía. Por todo ello supone un gran avance para la lingüística románica y para la dialectología árabe.
1ª edición.
1ª edición.
1ª edición.
1ª edición.