logo paquebote
320 libros encontrados buscando Materia: Diccionarios, gramáticas, vocabularios.... La sección de libros para Traductores

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

978-84-8158-520-9

Traducción para a dobraxe en Galicia, Pais Vasco e Cataluña. Experiencias investigadoras e profesio

Editorial: Universidade de Vigo   Fecha de publicación:    Páginas: 220
Formato: Rústica, 24 x 17 cm.
Precio: 15,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

1ª edición.


ISBN:

9788400087838

Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII

Editorial: Consejo Superior de Investigaciones Científicas   Fecha de publicación:    Páginas: 2208
Formato: Rústica
Precio: 74,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII es un diccionario que recoge las casi 500 voces procedentes del francés cuya primera aparición en español tuvo lugar entre 1501 y 1700. Cada artículo contiene documentación textual que ilustra el uso del galicismo durante el período abordado, y un detallado análisis de la etimología y las vicisitudes de la palabra en cuestión. Preceden al diccionario ocho capítulos en los que se examina desde dos perspectivas al grupo de voces inventariadas: la lingüística, en la que se analizan los criterios que han servido para identificar dichos vocablos frente a otros neologismos, préstamos o no, sus peculiaridades como galicismos y el proceso que siguieron para adaptarse a nuestra lengua; y la no propiamente lingüística: la investigación de las vías que propiciaron su incorporación queda plasmada en estudios detallados sobre la heráldica, la milicia, la etiqueta palaciega, la indumentaria, y otras esferas de la realidad de los siglos XVI y XVII.


ISBN:

9788425426155

Diccionario de las lenguas española y alemana «Tomo II: Español-Alemán (6ª edición)»

Editorial: Herder   Fecha de publicación:    Páginas: 1386
Formato: Cartoné, 15 x 24 cm.
Precio: 95,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Esta 6ª edición del Diccionario de las lenguas española y alemana, nuevamente revisada por el Dr. Carlos Illig, es el resultado de una esmerada actualización que contiene unas 165.000 entradas y locuciones que abarcan todos los ámbitos del lenguaje, desde el habla coloquial hasta la terminología especializada. Se han eliminado voces añejas e incluido nuevos lemas, así como indicaciones precisas del uso regional de las entradas y definiciones exactas de los tecnicismos. Además, siguiendo las tendencias actuales, se han incorporado un gran número de anglicismos.
La excelente calidad de este diccionario ha hecho de él la obra de referencia más consultada durante decenios por un sinnúmero de hispanistas, intérpretes, traductores y otros usuarios.


ISBN:

9788424935870

Diccionario de sinónimos y antónimos

Editorial: Gredos   Fecha de publicación:    Páginas: 1088
Formato: 24 x 17 cm.
Precio: 40,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Este Diccionario de sinónimos y antónimos se basa en el corpus del Diccionario de uso del español de María Moliner. Incluye americanismos y regionalismos, abundantes expresiones pluriverbales, extranjerismos de uso y expresiones coloquiales o malsonantes.
Incorpora el importante caudal léxico de la última edición del María Moliner, por lo que podemos afirmar que estamos ante un diccionario bien actualizado y centrado en el uso actual. Se suprimen acepciones anticuadas o muy raras. Se introducen contrarios -denominación más imprecisa pero más justa para lo que suelen considerarse antónimos en estos diccionarios. La estructura de los artículos es sencilla, pero las entradas son más ricas en materiales léxicos que otros diccionarios similares.


ISBN:

9788484894261

La contribución de España a la teoría de la traducción

Editorial: Iberoamericana   Fecha de publicación:    Páginas: 272
Formato: Rústica, 22,3 x 12,3 cm.
Precio: 36,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 5 días.

Título completo: «La contribución de España a la teoría de la traducción. Introducción al estudio y antología de textos de los siglos XIV y XV»


ISBN:

978-84-7153-355-5

Diccionario Maggiore Español-Italiano Italiano-Spagnolo

Editorial: VOX   Fecha de publicación:    Páginas: 1600
Formato: Rústica, 16,5 x 24,6 cm.
Precio: 60,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

Diccionario de gran formato con:
· 83 000 palabras
· 188 000 traducciones
· Tecnicismos y neologismos
· Abundantes ejemplos de uso
· Observaciones gramaticales
· Tecnicismos, siglas y abreviaturas
· Indicaciones sobre la pronunciación del italiano
Incluye Versión en CD-ROM con todo el contenido


El español jurídico

Editorial: Ariel   Fecha de publicación:    Páginas: 376
Formato: Rústica, 15 x22,2 cm.
Precio: 24,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

El español jurídico es una continuación de El inglés jurídico y El inglés jurídico norteamericano, ambos publicados por la editorial Ariel y, como aquellos, va dirigido a especialistas de la traducción y la interpretación, ya sean estudiantes o profesionales. No es ni pretende ser un libro de Derecho español, sino un estudio del lenguaje jurídico español, en especial de los términos jurídicos y los conceptos que éstos encierran, analizado desde la perspectiva de dos filólogos con una amplia experiencia en el campo de la traducción jurídica. Éstos identifican, presentan e ilustran, siempre desde una perspectiva lexicológica, sintáctica y estilística, los términos clave del español jurídico, acompañándolos de su correspondiente traducción al inglés y al francés.
El texto está dividido en diez capítulos, pensados para cumplir cuatro objetivos:
• Analizar los rasgos más sobresalientes del español jurídico
• Exponer de forma contextualizada los términos y conceptos básicos del procedimiento civil, el penal, el administrativo y el laboral
• Facilitar la traducción al inglés y al francés de los principales términos técnico-jurídicos, ofreciendo una definición escueta de dichos términos
• Comentar de forma contrastiva algunas de las peculiaridades más sobresalientes de los sistemas jurídicos de España, de Inglaterra y Gales y, en menor medida, las de Francia, siempre teniendo en cuenta el paralelismo existente entre la tradición española y la francesa.

Además de ser texto esencial para traductores, El español jurídico es también una herramienta útil para otros colectivos, tales como profesionales o estudiantes de Derecho, Periodismo, Economía y Ciencias Sociales.
La presente edición, revisada y actualizada, intensifica la orientación jurídica del texto e introduce los más recientes cambios legislativos en los ámbitos civil, penal, administrativo y social.


ISBN:

84-7786-541-8

Inglés técnico naval

Editorial: Universidad de Cádiz   Fecha de publicación:    Páginas: 318
Formato: Rústica, 24 x 16 cm.
Precio: 14,04
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

Manual de industria y navegación y técnica naval en general  en inglés para consulta de profesores, alumnos y profesionales del sector. Contiene 21 unidades que versan sobre diferentes aspectos: materiales y procedimientos usados en su construcción, tipos


ISBN:

84-8332-511-X

Diccionario visual Español / Inglés / Francés / Alemán / Italiano

Editorial: Larousse   Fecha de publicación:    Páginas: 658
Formato: Cartonado, 17,00 x 21,70 cm.
Precio: 28,50
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

Una obra multilingüe para adquirir vocabulario a través de imágenes. La precisión y la calidad de las ilustraciones permiten una consulta inmediata y eficaz en cualquiera de los 17 apartados temáticos de la obra.
Las cualidades excepcionales del Diccionario Visual y su valor didáctico lo han convertido en una obra de prestigio internacional. Traducida a más de 25 lenguas y distribuida en 100 países, los 6.000.000 de ejemplares vendidos en todo el mundo avalan su reconocimiento como herramienta práctica de consulta y aprendizaje.
Finalista (categoría libro), Premio Grafika 2003, Québec
Premio de excelencia, Diseño Anual 2002, Communication Arts, Estados Unidos.
20 000 palabras traducidas en cada lengua.
3 600 ilustraciones.


ISBN:

84-8158-078-3

Os falsos amigos da traducción. Criterios de estudio e clasificación

Editorial: Universidade de Vigo   Fecha de publicación:    Páginas: 160
Formato: Rústica, 24 x 17 cm.
Precio: 9,01
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

1ª edición.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal