logo paquebote
2133 libros encontrados buscando Materia: Libros de filología y teoría literaria

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

978-84-9066-475-9

Entre lo uno y lo diverso «Introducción a la Literatura Comparada (Ayer y Hoy)»

Editorial: Austral   Fecha de publicación:    Páginas: 512
Formato: 19 x 12,5 cm.
Precio: 11,95
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

La Literatura Comparada, que explora desde los géneros hasta los movimientos artísticos, pasando por los temas y las formas en sus variadas metamorfosis, tiene un único y gran anhelo: el de superar las fronteras nacionales para, como aspiraba Goethe, poder por fin soñar con una «literatura del mundo». Así, el comparatista, consciente de las tensiones entre lo local y lo universal, o, lo que es lo mismo, entre lo uno y lo diverso, descubre y confronta las creaciones producidas en los más dispares y dispersos lugares y momentos, para mejor apreciar sus valores y disfrutar de ellos. Y es que sólo si se conoce lo diverso puede hablarse de lo uno. Entre lo uno y lo diverso no es sólo el tratado más importante sobre Literatura Comparada que existe en el mundo de habla hispana, sino también la obra en la que Claudio Guillén ha volcado con mayor pasión su sabiduría de gran humanista. 


ISBN:

978-8-416-22387-9

Historia torcida de la Literatura

Editorial: Principal de los Libros   Fecha de publicación:    Páginas: 312
Formato: 21,5 x 14 cm.
Precio: 12,90
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

A pesar de lo que nos han hecho creer, la Literatura no es aburrida y los libros no sirven únicamente para decorar estanterías o calzar mesas. La historia de la Literatura está llena de novelas increíbles y autores inclasificables, vidas que superan la ficción y anécdotas desternillantes.  Javier Traité, fundador del movimiento Historia Torcida, nos habla de estos autores y de sus obras como nadie antes se había atrevido. Con ironía y desenfado, con una inmensa cultura y un inagotable sentido del humor, recorre la historia de la Literatura desde mucho antes de la invención de la imprenta hasta nuestros días. La épica de Gilgamesh, la Biblia, Shakespeare, el Quijote, Los miserables, Kerouac, Unamuno y muchísimos más tienen cabida en esta obra que es, por encima de todo, una divertida celebración de las letras.


ISBN:

9788477379751

Palabras mayores «Borges y Quiñones, 25 años de amistad»

Editorial: Sílex   Fecha de publicación:    Páginas: 390
Formato: 21,5 x 14 cm.
Precio: 23,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Esta no es solo la historia de una amistad entre dos escritores de uno y otro lado del océano, es también la historia de una época de la literatura, de dos ciudades y de dos formas de ver el mundo, a través de los ojos de Borges y Quiñones. ?Me alegro de que un escritor joven, Alejandro Luque, que conoce la obra de Fernando Quiñones con la misma hondura con la que conoce el mundo del que Fernando venía, se haya convertido en un activista entusiasta de su memoria. A la luz de Borges se lee y se entiende mucho mejor la literatura de Fernando Quiñones?. Antonio Muñoz Molina


ISBN:

84-7635-435-5

Comentario de textos: los mecanismos referenciales

Editorial: Arco Libros - La Muralla, S.L.   Fecha de publicación:    Páginas: 96
Formato: 15,5 x 21,5 cm.
Precio: 4,99
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Segunda edición (primera edición: 2000).
El libro Comentario de textos: los mecanismos referenciales de Maria Josep Cuenca ofrece una descripción de los mecanismos de referencia a través de seis comentarios: tres de textos literarios (fragmentos de El Tragaluz de Buero Vallejo, de un cuento de Mujeres de ojos grandes de Ángeles Mastreta y el inicio de Crónica de una muerte anunciada de García Márquez) y tres de textos periodísticos (dos secuencias de un texto descriptivo-narrativo, "La aventura es la aventura", y una crónica taurina, "Parque Jurásico").
Tras una introducción a los conceptos de texto, propiedades del texto y cohesión, se tratan los mecanismos gramaticales de referencia (deixis, anáfora y catáfora, elipsis) en los tres primeros comentarios, para continuar desarrollando el funcionamiento discursivo de los mecanismos léxicos de referencia o cohesión léxica (repetición, reiteración y asociación). El objetivo del libro es identificar el funcionamiento de los mecanismos cohesivos de referencia y los elementos que los manifiestan, y relacionar dichas marcas formales con los aspectos de contenido (coherencia) y de construcción textual en general (adecuación).


ISBN:

978-84-17069-93-3

La Palabra Silenciada «Voces de Mujer en la Poesía Española Contemporánea (1950-2015)»

Editorial: Tirant Lo Blanch   Fecha de publicación:    Páginas: 510
Precio: 29,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

A lo largo de la Historia de la Literatura el papel de las escritoras ha quedado habitualmente oscurecido exclusivamente por cuestiones de género ajenas a la calidad literaria. Si recordamos las diferentes generaciones que conforman la poesía española del siglo XX, podemos constatar que, tanto en los manuales como en la memoria colectiva, no queda más que una lista de nombres y obras de escritores valiosos sí, pero generalmente, masculinos.
De ahí la necesidad de La palabra silenciada. Voces de mujer en la poesía española contemporánea (1950-2015), una obra donde se aúnan treinta estudios críticos sobre las autoras más relevantes del periodo comprendido entre 1950 y 2015 con las reflexiones de quince de las propias protagonistas, a fin de reconstruir la verdad completa de una historia ideológicamente manipulada. En este ensayo coral se confirma que las poetas siempre estuvieron ahí, aunque no se haya prestado la debida atención a sus textos en detrimento de la verdad de nuestra historia literaria. En La palabra silenciada. Voces de mujer en la poesía española contemporánea se rescata su trayectoria analizando sus poemarios y sus circunstancias vitales para comprobar su aportación fundamental a la evolución de la poesía española a fin de reconstruir la auténtica identidad plural y poliédrica de nuestra literatura. Y todo desde una postura de defensa de que, lo valioso en poesía, reside en la aportación cualitativa e innovadora de sus protagonistas y nunca en una discriminada y extraliteraria cuestión de género.


ISBN:

978-3-944244-63-1

Ficciones entre mundos «Nuevas lecturas de "Los Trabajos de Persiles y Sigismunda" de Miguel de Cervantes»

Editorial: Reichenberger   Fecha de publicación:    Páginas: 306
Formato: Tapa dura
Precio: 67,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 5 días.


Los trabajos de Persiles y Sigismunda, último libro elaborado por Cervantes y publicado póstumamente en 1617, es un texto que resulta muy actual a pesar de sus 400 años. Se trata de un texto ‘vagamundo’, en el que el vagar por el mundo contiene en sí la posibilidad de concebir otros mundos. El mundo de la novela, en cuanto espacio terrenal, es todavía uno a pesar del descubrimiento del “Nuevo Mundo” de las Américas; tiene la forma de la oikouméne antigua cuyo centro geográfico y simbólico está en la ciudad de Roma y sus periferias, las cuales llegan hasta los mares y las islas septentrionales, más allá de la mítica Tule. Se trata, pues, de un orden espacial que, a primera vista, parece obsoleto en la primera fase de globalización que se inicia a finales del siglo XV. Pero el verdadero reto del Persiles consiste, precisamente, en problematizar esa unidad tradicional del mundo para confrontarla con otras posibilidades que hacen de esta obra, y no solo en un sentido metafórico, una ficción entre mundos.
El estudio reúne 14 contribuciones que se enfrentan con este reto, explorando la pluralidad de mundos del Persiles mediante nuevos enfoques críticos o sirviéndose del Persiles como punto de referencia con el que se relacionarán textos como las Etiópicas de Heliodoro, otras novelas barrocas e, incluso, otros géneros que adaptan y transforman las peregrinaciones de los protagonistas cervantinos.
SUMARIO
Introducción
I. De Heliodoro a Cervantes
Mercedes Blanco: Heliodoro en Cervantes: artificios griegos y parejas divinas entre dos mundos — Andrea Stahl: Sufrir, dudar, vacilar. Campos de tensión en la narrativa de Heliodoro y Cervantes — Christine Marguet: El lugar del Persiles en la novela barroca española
II. Lecturas del Persiles
Ingrid Simson: De Barataria a los mares septentrionales: análisis y comparación de los episodios insulares del Quijote y del Persiles — Jörg Dünne: Las aventuras del ‘lugar’ en el Persiles — Stephan Leopold: Hombres lobo. Soberanía y destierro en el Persiles — Walter Marx: La estructura del Persiles, la tipología cristiana y el espacio simbólico — Xuan Jing: El juego divino. Dios como estratega en el Persiles — Blanca Santos de la Morena: Sobre suicidio y duelo: el Concilio de Trento y el tema de la muerte en el Persiles — Gernot Kamecke: Fidelidad e idea novelesca. La ética del amor en el Persiles — Susana Sarfson y Rodrigo Madrid: La música en el Persiles
III. El Persiles y otros textos del Siglo de Oro
Fernando Nina: Opacidad táctica y alteridad en los Comentarios Reales del Inca Garcilaso y en el Persiles — José Luis Losada Palenzuela: Desplazamiento de la imagen septentrional: Polonia en La historia de las fortunas de Semprilis y Genorodano — Hanno Ehrlicher: Dramatizaciones de la novela de corte heliodoriano en el teatro áureo
Sobre los autores
Índice


ISBN:

978-3-944244-65-5

De Homero a Pavese: Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales

Editorial: Reichenberger   Fecha de publicación:    Páginas: 492
Formato: Rústica
Precio: 58,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 5 días.


Este volumen intenta indagar en la historia y actualidad de las traducciones de clásicos al castellano a ambos lados del Atlántico, entendiendo por “clásicas”, en sentido amplio, aquellas obras retraducidas a lo largo del tiempo que forman parte de un canon configurado y reconocido. Los estudios que se incluyen versan sobre la historia editorial de traducciones de obras concretas, el análisis y descripción de traducciones distintas de la misma obra o de traducciones específicas, y la labor de los agentes implicados en el proceso de traducción.


SUMARIO
Introducción de los editores — Jorge Bergua Cavero: La Ilíada de A. García Calvo o la voluntaria marginalidad de un clásico — Juan Pablo Arias Torres: El Alcorán viaja a Ultramar: las traducciones argentinas de mediados del siglo XX — Juan Ramírez-Arlandi: La literatura inglesa medieval en Sudamérica: Jorge Elliott y The Canterbury Tales — José Antonio Sabio Pinilla: Una traducción chilena de Os Lusíadas de Luis de Camoens — Miguel Ángel Montezanti: Traducción de poesía. Descripción y autocrítica — Juan Jesús Zaro: Luis Astrana Marín: traducción y recepción en España y la América hispanohablante — Salvador Peña Martín: Las Mil y una noches que llegaron de fuera: autoridad, progreso y ética en retraducción de clásicos — Marcos Rodríguez Espinosa: Traducir la insurgencia / traducir la leyenda negra: José Joaquín de Mora y las Memorias de la Revolucion de Megico, de William Davis Robinson (1824) — Nieves Jiménez Carra: ¿Neutralidad o identidad? Estudio de caso de una traducción argentina de Pride and Prejudice — Mercedes Enríquez-Aranda: Ave inmortal, inmortal Keats. Reflexiones en torno a la métrica en las traducciones españolas e hispanoamericanas de Ode to a Nightingale en el siglo XX — Carmen Acuña Partal: Estrategias editoriales de Vicente Blasco Ibáñez en la difusión de la obra de Charles Darwin en España e Hispanoamérica — Carlos Fortea: Los cuentos de E. T. A. Hoffmann y sus traducciones al español — Rocío García Jiménez: Los hermanos Grimm en España y en México: El caso de Los doce hermanos — David Marín Hernández: Las flores del mal en el “idioma de los argentinos” — María José Hernández Guerrero: Traducción y estrategia editorial: las últimas versiones españolas y argentinas de Madame Bovary — Mª del Mar Verdejo Segura: La influencia de T. H. Huxley en la lengua española durante el siglo XIX: una aproximación a la obra traducida — Marina Alonso Gómez: Historia editorial de las traducciones al español de A Passage to India de E. M. Forster — Vicente Fernández González: Entre Mito y el nadaísmo. La deslumbrante jornada colombiana de Cavafis — Pablo Ingberg: Traducir el error y la rareza (en Escritos Críticos) de Joyce — Juan Carlos Calvillo R.: De surcos y brasas: un panorama de la traducción de poesía en México a través de sus antologías — Esther Morillas: Il Mestiere di Vivere de Cesare Pavese. Tres traducciones.


ISBN:

978-84-8053-892-

Estudiu de la transición llingüística na zona Eo-Navia, Asturies

Editorial: Trabe   Fecha de publicación:    Páginas: 1088
Formato: 32 x 22 cm.
Precio: 125,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

«Investigación sobre les fronteres ente los dominios llingüísticos gallegoportugués y asturllionés na faza más occidental d’Asturies (zona Eo-Navia)»

El presente atles ye’l frutu de quince años de trabayu d’un equipu d’investigadores de la Universidá d’Uviéu, nel marcu del proyectu Estudiu de la Transición Llingüística na Zona Eo-Navia (etlen), acabáu nel 2011.
Trátase d’una investigación sobre les fronteres ente los dominios llingüísticos gallegoportugués y asturllionés na faza más occidental d’Asturies (zona Eo-Navia). Entamáu nel añu 2000, el so oxetivu ye la caracterización de les fales d’esi territoriu garrando como base la tipificación de 368 fenómenos (isogloses) llograos gracies a un cuestionariu diseñáu a costa fecha pal proyectu, con entrevistes realizaes en 40 llugares de la zona. Ye un proyectu dialectográficu (mapes dialectales de carís clásicu), horiométricu (midimientu de la frontera llingüística cola adscripción xeotipolóxica de los trazos diferenciales) y dialectométricu (midimientu de la variación llingüística ente los puntos xeográficos) que quier ofrecer una imaxe muncho más esacta de les característiques llingüístiques de la zona Eo-Navia.


ISBN:

9788472743427

Cervantes «la línea del horizonte»

Editorial: Albatros   Fecha de publicación:    Páginas: 345
Formato: Rústica
Precio: 25,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

La línea del horizonte del Quijote designa un continente mental en el que se vislumbran las efemérides de la condición humana.
Su experiencia se convierte en un legado para las generaciones, que aprovechan la imaginación para solventar sus regateos y sus ambiciones sociales. Y en la aventura se reflejan las expectativas de los hombres comunes, que se emancipan de los veredictos dogmáticos del pasado para acceder, sin prejudicios, al umbral de la modernidad.

La línea del horizonte designa la cosmología, en la que se manifiesta la imaginación de Don Quijote de la Mancha. Ella se evidencia como un límite para atravesar con la mente, que se sustrae a los condicionamientos de una realidad irredenta por la dinámica de la modernización. La consciencia de volver impropia la invertebrada cognición de lo existente lo priva de aquellas modificaciones, que lo asimilan a la teleología del Nuevo Mundo.

Don Quijote se propone subvertir la convicción, anquilosada en la versatilidad dogmática de una temperie en disolución, para describir elegíacamente la inconmensurable fenoménica de la locura erasmiana. La salvación del hidalgo manchego se compenetra en el cuidado mediante el cual despliega la indomabilidad memorial de Sancho recurriendo a la preceptiva clásica, que al final se manifiesta como el viático de la contrición.

Su legado consiste en convertir la inedia en un ímpetu propulsor de una nueva estación intemperante, consecuencial, solidaria de la condición humana.

• Publicado en la colección de la editorial Albatros Ediciones, en Madrid, el 01/12/2017.


ISBN:

9788491234340

La poesía de Vicente Aleixandre «Cuarenta años después del Nobel»

Editorial: Marcial Pons Ediciones Jurídicas y Sociales, S.A.   Fecha de publicación:    Páginas: 225
Formato: Rústica
Precio: 20,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

Después de cuarenta años de la concesión del último Nobel a un poeta español, Vicente Aleixandre, es preciso volver la vista sobre la obra de uno de los autores más significados de la Generación del 27, desgraciadamente postergado tanto en las reediciones de sus obras como en el panorama de la crítica teórica. Con motivo de la concesión del máximo galardón literario al poeta andaluz, el jurado del Nobel expresó las razones por las que fue otorgado: "Por una creativa escritura poética que ilumina la condición del hombre en el cosmos y en la sociedad actual, al mismo tiempo que representa la gran renovación de las tradiciones de la poesía española entre guerras".

Los profesores de la universidad y críticos literarios reunidos en este libro abordan nuevas perspectivas en la obra de Aleixandre, desde la construcción del mito paradisíaco, la coherencia de su mundo, el compromiso literario, el panteísmo gongoristas, la semántica e ideología de la forma en algunos de sus textos, su magisterio, la dinámica poesía/comunicación y poesía/conocimiento... Todo un conjunto de miradas poliédricas y plurales que nos traen a la actualidad a una figura mayor de la poesía española cuya magisterio fue indiscutible durante medio siglo.
• Publicado en la colección Universidad y Lectura de la editorial Marcial Pons, Ediciones Jurídicas y Sociales, en Madrid, el 26/12/2017.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal