Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.
El facsímil del Testamento de Alfonso II El Casto es un ejemplar único de extraordinario valor, tanto para el bibliófilo, como para el amante de la historia y la cultura y los investigadores.
El Testamento de Alfonso II el Casto, fechado en el año 812, es una de las principales joyas bibliográficas del Archivo de la Catedral de Oviedo, no solo por su antigüedad (los expertos no se han puesto de acuerdo aunque podemos hablar de más de mil años) sino por saberse cierto y auténtico su contenido. Es el segundo documento más antiguo de Asturias, aunque el primero de carácter público.
La fecha que aparece en el Testamento es 16 de noviembre de 812. Por medio del mismo, Alfonso II dona a la Iglesia de Oviedo el atrio, el acueducto y los edificios que construyó además de numerosos ornamentos. El título original en latín es Testamentum regis Adefonsi. El Testamento de Alfonso II el Casto es el documento más notable e importante de Asturias debido, sobre todo, a su contenido, ya que es el relato más antiguo que conocemos del inicio de la monarquía asturiana, con referencias al Rey Pelayo, a la batalla de Covadonga y a la Reconquista, hechos clave en la historia de España, lo que le añade un valor de primera magnitud como fuente histórica.
Encuadernación artesanal: piel estampada en oro
Papel: pergamenata marina dover 175 gr/m2
Numerado y autentificado ante notario
Además del facsímil se incluye el libro de apoyo "Testamento de Alfonso II el Casto. Estudio y contexto histórico" (24x16cm. Tapa dura con sobrecubierta y estampación en oro al lomo. Cabezada española. ISBN 84-95998-68-8). Se trata de un estudio codicológico y de un ensayo sobre su contexto histórico con la inestimable aportación de Juan Ignacio Ruiz de la Peña Solar, Catedrático de Historia Medieval de la Universidad de Oviedo, María Josefa Sanz Fuentes, Catedrática de Paleografía y Diplomática de la Universidad de Oviedo. Por su parte, Agustín Hevia Ballina, licenciado en Lenguas Clásicas y en Filología Bíblica Trilingüe y archivero de la Catedral de Oviedo ha sido el encargado de realizar la traducción del original, escrito en latín con letras visigóticas.