www.paquebote.com > Bartleby
Traducción, introducción y notas: Xoán Abeleira.
"Ted Hughes es uno de los mejores poetas en lengua inglesa de todos los tiempos. Así lo consideraron sus lectores, que transformaron sus libros en insólitos fenómenos editoriales. También los críticos, que, favorables o contrarios a él, eran conscientes de que “la poesía de Hughes estaba destinada a ocupar un lugar central en la historia de la lírica del siglo XX”. E incluso el propio establishment de su país, cuando, en 1984 y contra todo pronóstico, decidió nombrarlo Poeta Laureado; o, en 1998, tan sólo unas semanas antes de su muerte, al concederle la reina Isabel II la Orden del Mérito británica. Poeta de “inusual dedicación” (Ann Skea), elaboró una poesía de “dureza insoportable” (Derek Walcott), “con una capacidad de evocación, una continuidad y un poder tales que hace que la mayoría de la poesía contemporánea, comparada con la suya, parezca pálida, exangüe” (Stuart Hirschberg).
En España, por desgracia, esta obra trascendental tardó mucho tiempo en llegar, y, a pesar del creciente interés que se advierte por ella, la mayoría de los poemarios de Ted Hughes aún no han visto la luz. Esta selección de 68 poemas, uno por cada año que vivió su creador, recoge muestras de todos los períodos creativos del poeta y pretende dar respuesta a esa importante carencia." (Xoán Abeleira).
Sudeste (1962) fue la primera novela del genial escritor argentino Haroldo Conti.
Conti, secuestrado y asesinado por los esbirros de la dictadura militar de su país en 1976, irrumpió con Sudeste en el panorama de las letras argentinas convirtiéndose en uno de los autores más conocidos de la llamada "Generación del contorno".
"Sudeste salió de imprenta el 24 de noviembre de 1962. El mismo año señaló el éxito de títulos como Sobre héroes y tumbas, de Ernesto Sabato, Historia de cronopios y de famas, de Julio Cortázar, o Bomarzo, de Manuel Mujica Láinez. La novela de Conti abría un curso propio y se impuso con más discreción entre los lectores; en enero de 1963 apareció en la lista de best sellers de Primera Plana. El protagonista, el Boga, es un peón isleño que trabaja en la zafra del mimbre. A la muerte de su patrón, se convierte en un pescador vagabundo. No hay una decisión voluntaria en ese cambio; el personaje es llevado por el río y en el transcurso de su recorrido confluye con otros marginados, hombres endurecidos por el trance de sobrevivir en un ambiente inhóspito. En cuanto individuo el Boga resulta irrelevante: no por la exhuberancia del paisaje sino por el proceso que en él se cumple, que integra a lo existente en un mismo movimiento. El protagonista es un reflejo del río, que fluye ajeno a todo sentimiento; obedece a la misma fuerza ciega y violenta. Su carácter más definido es una completa pasividad. Esta supuesta carencia significa, en realidad, un intenso estado de comunión. El Boga ha sido modelado por el viento, la lejanía y la soledad, y cuando se larga por el río responde a un llamado del que no es consciente, un impulso que determina al conjunto de lo existente." (Osvaldo Aguirre, Clarín).
Traducción: Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia Soriano.
Si en 1996 la obra de Wislawa Szymborska apenas era conocida por el lector de habla hispana, en estos momentos la situación es, sin lugar a dudas, muy otra. Aquí –poemario que sigue tras la obtención del Premio Nobel de Literatura a Instante (Igitur, 2004) y Dos puntos (Igitur, 2007)-, ve la luz en español en el mismo año de publicación del original polaco y nos pone delante, una vez más, de esa aguda e irónica mirada que caracteriza a la poeta polaca. La memoria, el paso del tiempo, la belleza, el amor o el desamor, el dolor, los sueños, la humanidad –en suma- y los misterios de lo cotidiano, todo queda filtrado por una escritura sutil, intimista y clarividente, en apariencia sencilla, que la ha situado entre los poetas europeos más relevantes de la segunda mitad del siglo XX y comienzos del XXI.
La vida en la tierra sale bastante barata.
Por los sueños, por ejemplo, no se paga ni un céntimo.
Por las ilusiones, sólo cuando se pierden.
Por poseer un cuerpo, se paga con el cuerpo.
«Vicente Luis Mora nos ofrece una propuesta de lectura de la literatura española actual. Singularidades es un libro valiente y arriesgado. Y polémico, saludablemente poético. Mora hace una apuesta de fondo. Frente a los uniformismos estéticos, la diversidad y la convivencia; frente a la intolerancia de lo visible, la validez de lo no visible y de lo irracional; frente a las sectas que establecen cánones y definen estrategias que descansan en la exclusión o en el capricho, el rigor que apela a la obra escrita, a la única verdad posible en literatura: la palabra que revela y aturde. Un libro para la reflexión. Y para el debate. Un libro cuya principal virtud es batirse contra la indiferencia.» (Manuel Rico).