logo paquebote
19 libros encontrados buscando autor: Jordi Doce

www.paquebote.com > Jordi Doce

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

978-84-18935-07-7

Todo esto será tuyo «Cuaderno de notas 2014-2019»

Editorial: Pre-Textos   Fecha de publicación:    Páginas: 164
Formato: Rústica
Precio: 20,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

«Somos las abejas de lo invisible», escribió Rilke al final de su vida. Y a este libar «desesperadamente la miel de lo visible» para alimentar la gran colmena de la imaginación se dedica el poeta en cuerpo y espíritu, en un ejercicio de diálogo con el mundo que va revelando sus formas, colores y relieves, abriendo con los sentidos un espacio para la conciencia. Todo esto será tuyo, publicado justamente diez años después de Perros en la playa (2011), su predecesor, es el cuaderno de notas de un poeta que no abdica de la viñeta narrativa, la excursión ensayística o el aforismo perspicaz para estar a la altura de las cosas y hacerse digno de ellas; sólo así, tal vez, nos darán a conocer su secreto, que es también el de quienes convivimos con ellas. Jordi Doce se pasea como un detective distraído por entre lo cotidiano visible y observa el acontecer del mundo, el aquí y ahora de sus gentes, el modo en que las cosas se despliegan ante nosotros a poco que les prestemos atención. Una mirada hacia afuera que no descuida las sombras de interior ni el sondeo curioso y hasta extravagante sobre un puñado de obsesiones musicales y literarias. Todo esto será tuyo es el retrato algo borroso de alguien que insiste en no llamar la atención; alguien que ha elegido dar un paso atrás para que las palabras hablen por él.
Jordi Doce (Gijón, 1967) ha publicado seis poemarios, el último de los cuales es No estábamos allí (Pre-Textos; mejor libro de poesía del año, según El Cultural y Premio Nacional de Poesía «Meléndez Valdés» al mejor libro publicado en 2016). Recientemente ha visto la luz la antología En la rueda de las apariciones. Poemas 1990-2019 (Ars Poetica, 2019). En prosa ha publicado dos tomos de notas y aforismos, Hormigas blancas (Bartleby, 2005) y Perros en la playa (La Oficina, 2011), así como varios libros de ensayos y artículos y el cuaderno La vida en suspenso. Diario del confinamiento (Fórcola, 2020). Ha traducido la poesía de W. H. Auden, William Blake, Lewis Carroll, Anne Carson, T. S. Eliot, Sylvia Plath y Charles Simic, entre otros, así como Memoria de los poetas de los lagos de Thomas de Quincey (Pre-Textos, 2003). Fue lector de español en la Universidad de Oxford entre 1997 y 2000, y en la actualidad reside y trabaja en Madrid como traductor y coordinador de la colección de poesía de la editorial Galaxia Gutenberg.


ISBN:

978-84-17425-49-4

La vida en suspenso «Diario del confinamiento (marzo-mayo 2020)»

Editorial: Fórcola   Fecha de publicación:    Páginas: 160
Formato: Rústica
Precio: 15,50
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Este diario se comenzó a escribir el domingo 15 de marzo de 2020, un día después de la declaración del estado de alarma a raíz de la pandemia del Covid19. El poeta responde a un impulso puramente personal: consignar las cosas que ve y piensa durante el confinamiento y así arrojar algo de luz sobre unas circunstancias que escapan a su control. Más allá del carácter tópico y hasta previsible del intento –uno más de los cientos de cronistas improvisados que compartirían su vivencia de la pandemia–, estas notas le sirven al diarista para ordenar y sosegar la mente y no dejarse llevar por las especulaciones. La vida en suspenso no renuncia a cierta ligereza y pretende aportar serenidad, paciencia y buen humor. Se trata, en última instancia, de mirar y escuchar el murmullo de la vida con una actitud de espera atenta, activamente pasiva. Cada época tiene sus neurosis, pero la «extrañeza» de estos días de reclusión –desde un rincón del mundo no muy distinto del de quienes lean estas notas– es sin duda como el agua: siempre encuentra el modo de filtrase y seguir camino.


ISBN:

9788417140076

Libro de los otros

Editorial: Trea   Fecha de publicación:    Páginas: 432
Formato: 20 x 12 cm.
Precio: 25,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

Libro de los otros es a la vez una antología de las muchas versiones de poesía en lengua inglesa que el poeta y traductor Jordi Doce ha ido haciendo desde mediados de los años noventa, un panorama de la poesía moderna en esa lengua ?con el añadido de algunas piezas clásicas?, y una lectura crítica que acompaña a los textos y los ilumina desde dentro, pues cada poema va acompañado de un breve comentario que desvela claves de su escritura, proporciona datos sobre su autor y, en general, sirve de guía en el viaje del lector por sus páginas.
Este libro es, en suma, una antología comentada de la poesía del siglo xx en lengua inglesa ?de Inglaterra a Estados Unidos, de Irlanda a Canadá? que incluye tanto poetas y poemas célebres (Yeats, Pound, Hughes, Plath, etc.) como auténticas revelaciones de grandes poetas que son poco menos que desconocidos en España (Edwin Muir, Robinson Jeffers, Keith Douglas, Dorothea Tanning?). El resultado es una guía informativa, un panorama didáctico que tiene también mucho de cofre del tesoro lleno de hallazgos y bellezas ocultas.


ISBN:

9788416453962

No estábamos allí

Editorial: Pre-Textos   Fecha de publicación:    Páginas: 104
Formato: 22 x 14 cm.
Precio: 16,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

No estábamos allí cuando ocurrió.
Íbamos de camino a otra ciudad,
otra vida,
bajo un cielo cambiante que se movía con
nosotros.
Cruzamos campos verdes, amarillos,
pueblos de gente suspicaz y cuervos impasibles,
y ni una vez echamos en falta nuestra casa
o sentimos nostalgia del pasado.
Así era el viaje:
por la noche silencio,
a la mañana niebla.[…]
"Suceso" (fragmento), de Jordi Doce.
Jordi Doce (1967) es autor de los libros de poemas Lección de permanencia (Pre-Textos, 2000), Otras lunas (2002) y Gran angular (2005), entre otros, así como de la antología Nada se pierde. Poemas escogidos (Prensas de la Universidad de Zaragoza, 2015).
En prosa ha publicado los libros de notas y aforismos Hormigas blancas (2005) y Perros en la playa (2011), los ensayos Imán y desafío (IV Premio de Ensayo Casa de América, 2005), La ciudad consciente (2010), Las formas disconformes. Lecturas de poesía hispánica (2013) y Zona de divagar (2014), el libro de artículos Curvas de nivel (2005) y el libro de entrevistas Don de lenguas (2015). Como traductor, ha preparado ediciones de la poesía de Paul Auster, William Blake, T. S. Eliot, W. H. Auden, Charles Tomlinson, Ted Hughes, Charles Simic, Anne Carson y John Burnside, entre otros, y de la prosa de Thomas de Quincey y John Ruskin. Fue lector de español en la Universidad de Oxford (1997-2000), y actualmente reside y trabaja en Madrid como editor, traductor y profesor de talleres de escritura creativa.


ISBN:

978-84-944413-5-6

Don de lenguas «Entrevistas literarias»

Editorial: CONFLUENCIAS   Fecha de publicación:    Páginas: 154
Formato: Rústica
Precio: 12,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Don de lenguas. Entrevistas literarias, recoge un conjunto de brillantes entrevistas a autores de renombre internacional como Jaccottet, Caballero Bonald, Eco Nooteboom, Heaney , Auster, Zagajewski, Burnsid.


ISBN:

9788416193042

Zona de divagar

Editorial: Vaso Roto   Fecha de publicación:    Páginas: 96
Formato: Rústica, 11,5 x 17 cm.
Precio: 12,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Subtítulo: «Donde se habla, entre otros, de Elias Canetti, Czeslaw Milosz, Michel Houellebecq, Alejandro Rossi, Tomas Tranströmer o Julio Cortázar, pero también de imanes urbanos y trances domésticos, del impulso de tocar fondo y la necesidad de trazar lindes, del amor a las formas y el gusto informal por la divagación.»
Zona de divagar nace pura y llanamente del placer de leer, de un trabajo gustoso de lectura que se vuelca no solo en la palabra impresa sino también en las impresiones que lo real despierta en quien lo recorre y lo sondea. Detrás de los ensayos y apuntes reflexivos que se recogen en el libro se vislumbra una certeza: que todo –bien mirado– es imán, objeto de deseo, búsqueda azarosa y a la vez asombrada de lo que nos rodea. El deseo, ese terco indagador, es el que nos mueve a profundizar en cuanto miramos en el afuera, única forma de ir construyendo nuestro propio interior.
«Eso es lo que importa a estas alturas de la partida. [...] Decir la transparencia con palabras que digan también trazos, figuras, volúmenes; decir una transparencia preñada de formas en la que captar, como de pasada, nuestro reflejo». (Jordi Doce)
• Nacido en Gijón (Asturias, España) en 1967, Jordi Doce Chambrelan es poeta, ensayista y traductor. Ha publicado seis libros de poemas (el último de los cuales, Monósticos, vio la luz en 2012), cuatro libros de ensayos y numerosas ediciones bilingües de poetas de habla inglesa (W. H. Auden, William Blake, T. S. Eliot y Charles Simic, entre otros). Sus libros más recientes hsata el momento (2014) son Perros en la playa (2011) y Las formas disconformes. Lecturas de poesía hispánica (2013).


ISBN:

9788493794880

Perros en la playa

Editorial: laOficina   Fecha de publicación:    Páginas: 224
Precio: 14,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.


ISBN:

978-84-87619-09-0

Poesía en traducción

Editorial: Editorial Círculo de Bellas Artes   Fecha de publicación:    Páginas: 272
Formato: 12 x 16 cm.
Precio: 14,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Este volumen coordinado por Jordi Doce, que recoge las distintas intervenciones del curso homónimo celebrado en el CBA durante el año 2006, se centra en el análisis de la traducción poética mediante la reflexión de poetas-traductores ocupados en verter obras clave de la poesía europea contemporánea. Se trata de reflexiones centradas en el taller del traductor, en la lucha material con las palabras (sus limos y resistencias, sus resplandores y ambigüedades), pero también en la capacidad de tales obras de insertarse o influir en la configuración de nuestra poesía. Las conferencias se acompañan de breves antologías poéticas que nos muestran el revés de la trama, el fruto de una práctica que es, sobre todo, creación, invención imaginativa y verbal.

“A estas alturas parece difícil […] examinar el ejercicio de la traducción de poesía sin ponerlo en relación íntima con las energías y aspiraciones que entran en juego en la escritura poética. De ahí que el título de estas páginas, surgido un tanto por azar de la manipulación de los dos términos de la dupla, parezca apuntar, sin embargo, a la naturaleza genuina de su vínculo: poesía en traducción, es decir, inserta o contenida en un espacio mayor que la define y condiciona. Se sugiere, por esta vía, que la escritura poética no es sino una variante de una tarea superior, la traducción poética, o, por decirlo con brevedad sentenciosa, que escribir es siempre traducir.”


ISBN:

9788483077061

Imán y desafío

Editorial: Península   Fecha de publicación:    Páginas: 320
Formato: Rústica, 22,5 x 15,2 cm.
Precio: 23,40
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.


ISBN:

84-95427-71-0

Bestiario del nómada

Editorial: Eneida   Fecha de publicación:    Páginas: 96
Formato: TBCI
Precio: 8,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Jordi Doce es autor de los libros de poemas La anatomía del miedo (Premio Antonio González de Lama, 1994), Diálogo en la sombra (1997) y Lección de permanencia (2000). Ha traducido la poesía de Paul Auster, T. S. Eliot, Ted Hughes y Charles Tomlinson, ent



[1-10]  [11-19]  

Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal