www.paquebote.com > DANTE ALIGHIERI
Described variously as the greatest poem of the European Middle Ages and, because of the author's evangelical purpose, the `fifth Gospel', the Divine Comedy is central to the culture of the west. The poem is a spiritual autobiography in the form of a journey - the poet travels from the dark circles of the Inferno, up the mountain of Purgatory, where Virgil, his guide leaves him to encounter Beatrice in the Earthly Paradise. Dante conceived the poem as the new epic of Christendom, and he creates a world in which reason and faith have transformed moral and social chaos into order. Charles Sisson's blank verse translation is remarkable for its lucidity and vigour, and the Introduction, diagrams, maps, and notes by David Higgins provide the reader with invaluable guidance.
Entre 1292 i 1293 Dante va escriure la Vida nova, relat en prosa i en vers en el qual ens explica la trobada amb Beatriu, personatge d?extraordinària vàlua i bellesa, de qui s?enamora de manera singular. Aquest amor transforma tan substancialment el poeta, que la seva personalitat en resulta del tot renovada. Les visions i les al·legories conformen aquest llibret, diari d?una profunda metamorfosi i del descobriment de la figura d?una dona com a agent de salvació i guia inigualable. En la Beatriu d?aquesta nova vida del poeta s?hi reconeix ja la Beatriu que haurà de guiar-lo pel Paradís de la Divina Comèdia. Per a la present edició hem recuperat la traducció catalana que en va fer Manuel de Montoliu a la Biblioteca Popular de «L?Avenç» el 1903, revisada a la vista de les més solvents edicions modernes.
BIBLIOTECA FORMENTOR
Dante escribió la «Vida nueva» a los veintiocho años de edad, en la misma época en la que emprendía la carrera política que le llevaría a la derrota de su partido y al exilio después de ocupar cargos políticos en el «Comune» de Florencia. La obra es el resultado y la síntesis de una actividad literaria que abarca aproximadamente una década y que hasta entonces se había desplegado en el ámbito de la lírica.
El autobiografismo de la «Vida nueva» no debe ser interpretado como fidelidad documental de episodios realmente acaecidos, sino como exigencia poéticamente reconstructora a la que responde el mito de Beatriz, la mujer de procedencia y destino divinos que fija en un símbolo sexual único, real y metafísico a la vez, el amor del poeta. A partir de la «Vida nueva» quedará legitimado todo tipo de fusión entre la experiencia erótica y la experiencia religiosa. El amplio comentario que acompaña a esta edición tiene la finalidad de verificar la plausibilidad filológica y crítica de la interpretación global, indicando las fuentes del autor y poniendo en evidencia el sólido entramado de motivos que circulan en la obra y establecen relaciones entre los distintos capítulos y poemas, y aspira también a mostrar la constante influencia que la obra ha ejercido en la cultura literaria europea.
La Divina Comèdia és un dels textos cabdals de la poesia europea. En els tercets encadenats inventats pel seu autor, s’hi narra el viatge de Dante l’any 1300 al regne cristià d’ultratomba. Emparentat tant amb els textos profètics de l’Antic Testament i l’Apoca- lipsi com amb la tradició clàssica, en especial amb Virgili i Ovidi, el text resultant és un monument de la literatura occidental que, amb el pas dels anys, no solament no envelleix sinó que pren més profundi- tat i volada, emociona el lector i se l’endú amb el poder del seu geni verbal i la potència extraordinà- ria del seu vers. Dramàtica i tenebrosa a l’«Infern», pictòrica i melangiosa al «Purgatori» i lluminosa i musical al «Paradís», la Comèdia deixa en el lector una empremta que l’acompanyarà per sempre més. La traducció de Josep Maria de Sagarra que avui oferim conserva l’imprescindible i substantiu ter- cet encadenat, i ens trasllada, amb delitat, riquesa de recursos, exibilitat i o ci, a l’obra d’un altre poeta que el va precedir en gairebé set-cents anys.
• ISBN: 9788420682884
• Estado: Como nuevo.
• Traducción: Abilio Echeverria.
La Divina Comedia es la relación de un viaje en que, en su tránsito desde el Infierno hasta el Cielo, el autor encuentra su propia identidad. En esta obra de enorme fuerza expresiva Dante fundió el pensamiento filosófico con las ideas políticas y los conocimientos literarios. En ella, cada personaje, cada episodio, tiene un profundo significado que va más allá de la simple anécdota. La versión poética de Abilio Echeverría ha logrado respetar plenamente el sentido, el metro y el ritmo de la obra, sin despojarla de su grandeza. Completa la presente edición un prólogo a cargo de Carlos Alvar que recrea la biografía de Dante e ilustra el proceso de creación que alumbró la obra.
• Dante Alighieri (1265-1321) es considerado el máximo poeta de la lengua italiana, y su figura y su obra, así como sus aportaciones a los campos del pensamiento y la literatura, son fundamentales dentro de toda la cultura europea posterior. Miembro activo de la política de su tiempo, murió exiliado de su patria, Florencia. Fue una de las primeras y más importantes figuras del Renacimiento italiano.