9788417048822
Vivarium
Barceló, Miquel / Artigues, Francisca
Editorial: La Fábrica Fecha de publicación: 27/08/2018 Páginas: 72Formato: 32 x 24 cm.
www.paquebote.com > Artigues
Un manual de Bárbara Pastor, expecialista en comunicación, para mejorar nuestra manera de comunicarnos en el entorno profesional, gracias a la propuesta del método Oratoga® que permite comunicarse eficazmente gracias a una estrategia previa y un discurso estructurado. La propuesta de Bárbara Pastor está al alcance de cualquier persona que aspire a mejorar su capacidad comunicativa para acceder a un puesto de trabajo o para progresar dentro de la empresa de la que forma parte.
Incluye gráficos, esquemas y fotografías para ilustrar el método de trabajo, así como una buena recopilación de ejemplos y ejercicios que fomentan el autoaprendizaje. Se complementa con diversos recursos audiovisuales.
Quan l’any 1934 es va publicar Fènix o l’esperit de Renaixença, feia més d’una dècada que Joan Estelrich brillava com un estel fulgurant dins del moviment catalanista. Amb aquell llibre «terriblement polèmic» –per dir-ho en les paraules que va usar Josep Pla per donar-ne notícia–, el diputat de la Lliga a les Corts republicanes cosia un enfilall de reflexions disperses per mostrar un ideari personal, culturalista i heterogeni que va definir com a realisme humanista i que des de posicions espiritualistes havia de possibilitar una regeneració moral i patriòtica de la Catalunya governada pel republicanisme d’esquerres.
La etimología tiene como objeto descubrir el origen de las palabras, es decir, llegar al "etimo", a la "verdad" del verbo. Contemplar una palabra desde su raíz más remota permite aprehender su significado primero. Así, consultar este Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española da lugar a curiosas averiguaciones -por ejemplo, que "trabajar" significa "sufrir", o que "sarcasmo" viene de "sacar la sangre a uno"- que arrojan nuevas luces sobre términos cuyo significado creíamos conocer en su plenitud. Una de las grandes novedades de esta obra consiste en presentar las voces agrupadas en familias con un origen etimológico común, lo que permite comprobar de un vistazo los préstamos que el español ha tomado de otras lenguas: del germánico, términos bélicos; del francés, términos de artillería; del persa, textiles y colores, etc. Otra aportación notable consiste en incorporar las palabras españolas de origen árabe (lengua no indoeuropea) que éste ha heredado a su vez del persa, indio, griego y otras lenguas indoeuropeas. Confirmar el dinamismo de las palabras, de las lenguas y de las civilizaciones es, en definitiva, el fruto de este trabajo, "un berenjenal de mucha ciencia y sabiduría", como advierte Camilo José Cela en su prólogo.
• Edward Roberts es doctor en Lingüística española y director del departamento de Lengua y Literatura extranjeras de la Central Michigan University.
• Traducción: Bárbara Pastor Artigues.
Mirada de conjunt sobre la comunicació durant el període bèl·lic del qual l'autor ha publicat recentment Madrid en guerra, (Destino, 2004; Planeta, 2006), Entrevista a la guerra (L'Esfera dels llibres, 2007) i té en curs les cròniques del front d'Aragó de Lluís Capdevila (Fundació Irla), la visió de la presència de Mèxic solidari en la Catalunya revolucionària durant la guerra i l'estudi, amb el facsímil, de la revista El Poble Català. Ací s'ofereix una visió de conjunt sobre el periodisme i el Comissariat de Propaganda. També s'estudien aspectes de la comunicació en temps de guerra com les incautacions, -fenomen únic a Europa amb els treballadors prenent el control dels mitjans de comunicació-, les entrevistes, la programació de Ràdio Barcelona, la fotografia i la propaganda al fons del diplomàtic Lapuente.
1ª edición.
1ª edición.