logo paquebote
319 libros encontrados buscando Materia: Diccionarios, gramáticas, vocabularios.... La sección de libros para Traductores

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

9788429495508

Diccionario de americanismos

Editorial: RAE   Fecha de publicación:    Páginas: 2400
Formato: Cartoné
Precio: 75,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

El Diccionario de americanismos recoge todas las palabras propias del español usado en América, tanto las autóctonas de ese continente como las nacidas en España, pero que han cambiado de significado allí, o que pese a haber desaparecido del habla cotidiana en nuestro país se conservan vivas en las variedades americanas del español.
? Más de 70.000 palabras con información detallada sobre las características geográficas, sociales y culturales del uso de cada una de las acepciones registradas.
? Definiciones claras y precisas agrupadas por ámbitos semánticos. ? Locuciones, expresiones, fórmulas y frases proverbiales.
? Información sobre la etimología y la procedencia de las voces incluidas. ? Sinónimos más frecuentes.
? Apéndices especiales que incluyen un índice sinonímico, los gentilicios americanos, las etnias y culturas indígenas de Hispanoamérica y las denominaciones monetarias hispanoamericanas, entre otros contenidos.
Diccionario de americanismos
Asociación de Academias de la Lengua Española


ISBN:

978-84-7960-412-3

Diccionario de expresiones y locuciones en español

Editorial: De la Torre   Fecha de publicación:    Páginas: 542
Precio: 22,88
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Esta voluminosa obra, es como su propio nombre indica, un repertorio lexicográfico que recoge aproximadamente unas 9.000 locuciones y expresiones fijadas. Es, por tanto, más voluminoso que la mayoría de los existentes hoy en el mercado. Cada una de las entradas va acompañada de su definición y un ejemplo contextualizado del que se puede inferir su significado.


ISBN:

9788424936266

Diccionario histórico de la traducción en España

Editorial: Gredos   Fecha de publicación:    Páginas: 1232
Formato: Cartoné, 24 x 17 cm.
Precio: 90,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Este volumen recoge en forma de diccionario enciclopédico las más de 800 entradas sobre la historia de la traducción en España que han preparado 400 especialistas nacionales e internacionales. El lector hallará aquí tanto artículos relativos a los contextos emisores (literaturas nacionales y autores extranjeros) como a los contextos receptores (traductores y distintos aspectos relacionados con la práctica y la teoría de la traducción). Se ha prestado atención a la realidad multilingüe y multicultural del estado, por lo que se incluye información detallada sobre la actividad traductora desarrollada no sólo en castellano, sino también en catalán, euskera y gallego.
El estudio aplica un enfoque amplio y toma en consideración aspectos como la diversidad de las traducciones literarias, con eventuales alusiones a traducciones de textos no literarios, los agentes (traductores, mecenas o impulsores, mundo editorial, etc.), relación entre traducciones y pensamiento, recepción de la literatura incorporada, relación entre literatura importada y literatura autóctona...
Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, editores de la obra, son profesores de la Universidad de Barcelona y la Universidad Pompeu Fabra, respectivamente.


ISBN:

978-84-8158-520-9

Traducción para a dobraxe en Galicia, Pais Vasco e Cataluña. Experiencias investigadoras e profesio

Editorial: Universidade de Vigo   Fecha de publicación:    Páginas: 220
Formato: Rústica, 24 x 17 cm.
Precio: 15,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

1ª edición.


ISBN:

9788400087838

Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII

Editorial: Consejo Superior de Investigaciones Científicas   Fecha de publicación:    Páginas: 2208
Formato: Rústica
Precio: 74,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII es un diccionario que recoge las casi 500 voces procedentes del francés cuya primera aparición en español tuvo lugar entre 1501 y 1700. Cada artículo contiene documentación textual que ilustra el uso del galicismo durante el período abordado, y un detallado análisis de la etimología y las vicisitudes de la palabra en cuestión. Preceden al diccionario ocho capítulos en los que se examina desde dos perspectivas al grupo de voces inventariadas: la lingüística, en la que se analizan los criterios que han servido para identificar dichos vocablos frente a otros neologismos, préstamos o no, sus peculiaridades como galicismos y el proceso que siguieron para adaptarse a nuestra lengua; y la no propiamente lingüística: la investigación de las vías que propiciaron su incorporación queda plasmada en estudios detallados sobre la heráldica, la milicia, la etiqueta palaciega, la indumentaria, y otras esferas de la realidad de los siglos XVI y XVII.


ISBN:

9788425426155

Diccionario de las lenguas española y alemana «Tomo II: Español-Alemán (6ª edición)»

Editorial: Herder   Fecha de publicación:    Páginas: 1386
Formato: Cartoné, 15 x 24 cm.
Precio: 95,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Esta 6ª edición del Diccionario de las lenguas española y alemana, nuevamente revisada por el Dr. Carlos Illig, es el resultado de una esmerada actualización que contiene unas 165.000 entradas y locuciones que abarcan todos los ámbitos del lenguaje, desde el habla coloquial hasta la terminología especializada. Se han eliminado voces añejas e incluido nuevos lemas, así como indicaciones precisas del uso regional de las entradas y definiciones exactas de los tecnicismos. Además, siguiendo las tendencias actuales, se han incorporado un gran número de anglicismos.
La excelente calidad de este diccionario ha hecho de él la obra de referencia más consultada durante decenios por un sinnúmero de hispanistas, intérpretes, traductores y otros usuarios.


ISBN:

9788424935870

Diccionario de sinónimos y antónimos

Editorial: Gredos   Fecha de publicación:    Páginas: 1088
Formato: 24 x 17 cm.
Precio: 40,00
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Este Diccionario de sinónimos y antónimos se basa en el corpus del Diccionario de uso del español de María Moliner. Incluye americanismos y regionalismos, abundantes expresiones pluriverbales, extranjerismos de uso y expresiones coloquiales o malsonantes.
Incorpora el importante caudal léxico de la última edición del María Moliner, por lo que podemos afirmar que estamos ante un diccionario bien actualizado y centrado en el uso actual. Se suprimen acepciones anticuadas o muy raras. Se introducen contrarios -denominación más imprecisa pero más justa para lo que suelen considerarse antónimos en estos diccionarios. La estructura de los artículos es sencilla, pero las entradas son más ricas en materiales léxicos que otros diccionarios similares.


ISBN:

9788484894261

La contribución de España a la teoría de la traducción

Editorial: Iberoamericana   Fecha de publicación:    Páginas: 272
Formato: Rústica, 22,3 x 12,3 cm.
Precio: 36,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 5 días.

Título completo: «La contribución de España a la teoría de la traducción. Introducción al estudio y antología de textos de los siglos XIV y XV»


ISBN:

978-84-7153-355-5

Diccionario Maggiore Español-Italiano Italiano-Spagnolo

Editorial: VOX   Fecha de publicación:    Páginas: 1600
Formato: Rústica, 16,5 x 24,6 cm.
Precio: 60,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

Diccionario de gran formato con:
· 83 000 palabras
· 188 000 traducciones
· Tecnicismos y neologismos
· Abundantes ejemplos de uso
· Observaciones gramaticales
· Tecnicismos, siglas y abreviaturas
· Indicaciones sobre la pronunciación del italiano
Incluye Versión en CD-ROM con todo el contenido


El español jurídico

Editorial: Ariel   Fecha de publicación:    Páginas: 376
Formato: Rústica, 15 x22,2 cm.
Precio: 24,00
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

El español jurídico es una continuación de El inglés jurídico y El inglés jurídico norteamericano, ambos publicados por la editorial Ariel y, como aquellos, va dirigido a especialistas de la traducción y la interpretación, ya sean estudiantes o profesionales. No es ni pretende ser un libro de Derecho español, sino un estudio del lenguaje jurídico español, en especial de los términos jurídicos y los conceptos que éstos encierran, analizado desde la perspectiva de dos filólogos con una amplia experiencia en el campo de la traducción jurídica. Éstos identifican, presentan e ilustran, siempre desde una perspectiva lexicológica, sintáctica y estilística, los términos clave del español jurídico, acompañándolos de su correspondiente traducción al inglés y al francés.
El texto está dividido en diez capítulos, pensados para cumplir cuatro objetivos:
• Analizar los rasgos más sobresalientes del español jurídico
• Exponer de forma contextualizada los términos y conceptos básicos del procedimiento civil, el penal, el administrativo y el laboral
• Facilitar la traducción al inglés y al francés de los principales términos técnico-jurídicos, ofreciendo una definición escueta de dichos términos
• Comentar de forma contrastiva algunas de las peculiaridades más sobresalientes de los sistemas jurídicos de España, de Inglaterra y Gales y, en menor medida, las de Francia, siempre teniendo en cuenta el paralelismo existente entre la tradición española y la francesa.

Además de ser texto esencial para traductores, El español jurídico es también una herramienta útil para otros colectivos, tales como profesionales o estudiantes de Derecho, Periodismo, Economía y Ciencias Sociales.
La presente edición, revisada y actualizada, intensifica la orientación jurídica del texto e introduce los más recientes cambios legislativos en los ámbitos civil, penal, administrativo y social.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal