logo paquebote
316 libros encontrados buscando Materia: Diccionarios, gramáticas, vocabularios.... La sección de libros para Traductores

Orden: · Ver: · Tipo:


ISBN:

84-7800-835-7

Traducción y corrección política: interrelaciones teóricas, reescrituras ideológicas, trasvases inte

Editorial: Universidad de Salamanca   Fecha de publicación:   
Formato: Cd-Rom, cm.
Precio: 5,37
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

1ª edición.




ISBN:

84-9704-032-5

Diccionario de epónimos del español

Editorial: Trea   Fecha de publicación:    Páginas: 142
Formato: Rústica, 22 x 16 cm.
Precio: 15,03
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Hay un grupo relativamente numeroso de objetos, procedimientos y actividades que, por diferentes motivos, han sido nominados en honor de una persona, confiriendo al individuo un muy preciado galardón, una vida en el idioma perpetuada en diccionarios y enciclopedias: se trata de los epónimos.
Para el propósito de este diccionario, se interpreta el vocablo en sentido extenso aplicado a las voces eponímicas (sustantivos, adjetivos, verbos) que derivan de epónimos propiamente dichos, nombres propios, principalmente de persona, pero también de lugar.


ISBN:

84-8240-342-1

TRADUCCION PUENTE INTERDISCIPLINAR

Editorial: Universidad de Almería   Fecha de publicación:    Páginas: 236
Formato: Rústica, 23 x 16 cm.
Precio: 18,03
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.




ISBN:

84-375-0514-3

Después de Babel "Aspectos del lenguaje y la traducción"

Editorial: Fondo de Cultura Económica   Fecha de publicación:    Páginas: 526
Formato: TDSI
Precio: 21,10
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Con un bagaje cultural que impresiona, de la filosofía y la historia de las ideas a la cábala, la gnosis, la antropología, la literatura comparada, la música y la filosofía del lenguaje, «Después de Babel» deslinda una geografía y recuerda una historia, la de la traducción en Occidente. Para Steiner la traducción se encuentra del todo implícita en el más rudimentario acto de la comunicación. «La proliferación de lenguas mutuamente incomprensibles nace de un impulso absolutamente fundamental del lenguaje», y a demostrar este aserto dedica 500 páginas llenas de reflexiones, ejemplos, meandros y laberintos. Un ensayo excelente como pocos que hara pensar cien veces a cualquiera interesado en los problemas de la traducción entre lenguas.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2020 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal