logo paquebote
665 libros encontrados buscando Materia: Los mejores diccionarios y obras de referencia publicados en España

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

978-84-8298-734-7

Enciclopedia de la ciencia

Editorial: National Geographic   Fecha de publicación:    Páginas: 304
Formato: 30,1 x 23 cm.
Precio: 22,00
Añadir a la cesta
Próxima publicación. Se lo enviaremos tan pronto como aparezca.

EXPLORA TODO LO QUE TIENE QUE VER CON LA CIENCIA; DESDE LOS ÁTOMOS MÁS PEQUEÑOS HASTA LA INMENSIDAD DEL ESPACIO, PASANDO POR LAS PROFUNDIDADES MARINAS Y LOS LÍMITES DE LA MATERIA. • Descubre datos sorprendentes sobre los terremotos, la electricidad, los elementos y todo lo que siempre quisiste saber sobre la ciencia. •Déjate cautivar por científicos geniales y sus asombrosos descubrimientos. •Pon a prueba tus conocimientos con experimentos divertidos. •Disfruta de las fotografías a todo color que muestran los secretos del cuerpo humano, la biodiversidad de nuestro planeta y los misterios del universo.


ISBN:

9788417987329

Diccionario comentado de gastronomía

Editorial: Trea   Fecha de publicación:    Páginas: 208
Formato: 24 x 17 cm.
Precio: 23,00
Añadir a la cesta
Próxima publicación. Se lo enviaremos tan pronto como aparezca.

La obra es un diccionario lexicográfico actualizado con casi tres mil entradas gastronómicas (alimentos, técnicas, utensilios, denominaciones de origen, etc.), que cuenta además con el añadido de comentarios explicativos, informativos o anecdóticos sobre numerosos términos, lo que lo convierte en un diccionario con un valor añadido original. Con una redacción muy depurada de cada referencia, es este un diccionario perfectamente actualizado, teniendo en cuenta la dinámica gastronómica y la dinámica paralela de vocabulario habida recientemente, después de más de diez años de ausencia editorial de obras de este género.


ISBN:

9788476359914

Diccionario contextual italiano-español de parónimos

Editorial: Arco Libros - La Muralla, S.L.   Fecha de publicación:    Páginas: 796
Formato: 21,5 x 15 cm.
Precio: 33,28
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Con el Diccionario contextual italiano-español de parónimos, con más de 7.000 lemas, se amplía el concepto de falso amigo no solo en los niveles léxico-semántico y morfosintáctico, sino también en el fonético-fonológico, con particular atención a la diversidad de su uso y pronunciación entre italiano y español. Cada lema se presenta tomando el italiano como lengua base en sus distintos aspectos contrastivos: marcas lingüísticas, transcripciones fonéticas en algunos casos, polisemia asimétrica y, muy especialmente, en función de su uso pragmático. Se señala también la presencia de extranjerismos, preferentemente anglicismos, que ponen de relieve su diversa aceptación en las dos lenguas, pero también de italianismos e hispanismos que han entrado respectivamente en español y en italiano con sentido figurado. Cuando el lema italiano presenta más de un falso amigo se ha recurrido a la etimología para explicar la causa del contraste. De ahí que se hayan buscado los contextos más adecuados desde el punto de vista contrastivo, haciendo hincapié en cualquier caso en su distinta frecuencia en cada lengua. Se trata de ejemplos creados a tal fin, de la lengua de uso, del lenguaje literario o bien de lenguajes especializados, con el objetivo de que el lector tenga en sus manos las diferencias más significativas entre estas dos lenguas ?calificados erróneamente como afines? en diferentes registros. Con este diccionario, por lo tanto, se intenta dar un paso más en la investigación lexicográfica italiano-española, incidiendo de forma especial en su aplicación al campo de la didáctica desde una perspectiva cognitiva y aportando nuevas soluciones en los estudios de traducción, en función de los complejos mecanismos mentales que definen a cada cultura.


ISBN:

9788403014480

Libro de estilo El País «"Una herramienta útil para los lectores; un manual imprescindible para periodist»

Editorial: Aguilar   Fecha de publicación:    Páginas: 656
Formato: Rústica
Precio: 24,90
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Un libro de estilo no es una gramática ni un diccionario para el público en general, sino simplemente un código interno de la Redacción. Su propósito consiste en unificar sistemas y formas expresivas, con el fin de dar personalidad al propio medio y facilitar la tarea de los lectores. El libro de estilo de El País, fruto de la experiencia de 38 años de trabajo, se compone de dos partes: en la primera se exponen los principios éticos del periódico y las normas de redacción, tanto en lo que se refiere a sistemas de trabajo como a la preparación y presentación de originales. La segunda está compuesta básicamente por un diccionario de palabras y otro de siglas. Ambos incluyen las expresiones que el periódico escoge para sí, sin que ello signifique descalificar las demás para el uso general o particular. Se pretende por tanto regular un estilo concreto dentro de los posibles, no de dictar normas para todos los hablantes del español. Y estas decisiones adoptadas mediante autorregulación se ofrecen al público como compromiso de EL PAÍS con sus lectores. Se trata de un código muy autoexigente, tanto en los principios éticos como en el intento de emplear una escritura correcta y precisa, con el máximo respeto al idioma español. Esta edición, por otra parte, se adapta por primera vez de manera integral a la nueva era de Internet, con normas concretas para la edición de los textos en elpais.com que incluyen reglas sobre el manejo de vídeos, las noticias multimedia, los comentarios de los lectores y, lógicamente, los problemas éticos que se derivan de las nuevas tecnologías. Asimismo, se determina ahora con mayor rigor la distinción de géneros periodísticos como garantía para el lector, de modo que la información, la interpretación, el análisis y los artículos de opinión queden claramente diferenciados.


ISBN:

84-7844-798-9

Diccionario de símbolos

Editorial: Siruela   Fecha de publicación:    Páginas: 524
Formato: Rústica, 24 x 19 cm.
Precio: 35,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

20ª edición. Epílogo de Victoria Cirlot.

Desde los egipcios, la simbología ha sido la gran ciencia de la antigüedad. En Oriente ha perdurado sin interrupción hasta ya entrado el siglo XX y en Occidente inspiró todo el arte medieval y, en gran medida, el renacentista y barroco, hasta que el descubrimiento del «Inconsciente» volvió a recuperar los símbolos en ámbitos y maneras muy distintos.
Este Diccionario de símbolos es la versión última y definitiva de la obra en prosa más importante del poeta y crítico de arte Juan Eduardo Cirlot. Publicado por primera vez en 1958 con el título Diccionario de símbolos tradicionales, fue traducido al inglés en 1962. Cirlot continuó elaborando nuevas voces y artículos que introdujo en la segunda edición castellana de 1969 y en la segunda edición inglesa y americana de 1971. En esta edición se han incluido nuevas voces, hasta el momento sólo publicadas en inglés, así como el artículo «Simbolismo fonético», último ámbito del estudio simbológico de Cirlot, recuperado de su publicación en prensa.

En el epílogo, Victoria Cirlot sitúa en la vida de su padre la construcción de esta obra siempre en expansión y la relaciona con la poesía y la crítica de arte. También muestra el interés de Cirlot por la simbología a partir de los años cincuenta, cuando conoce en Barcelona al musicólogo y antropólogo Marius Schneider, aportando documentos inéditos, como por ejemplo la carta a André Breton en la que se relata el sueño aludido en la voz «Cicatrices».


Juan Eduardo Cirlot (Barcelona 1916-1973) fue compositor, poeta y crítico de arte. Fue formado en la composición musical por el maestro Fernando Ardévol y perteneció al círculo Manuel de Falla, aunque en 1950 abandonó definitivamente este ámbito de creación. Entre 1940-1943 vivió en Zaragoza, movilizado por los nacionales, y en esa ciudad fue acogido por el grupo intelectual, en especial, por Alfonso Buñuel, hermano del cineasta, lo que le permitió acceder a la biblioteca de éste y entrar en contacto con el surrealismo. En 1949 conoció a André Breton en la Place Blanche de París y a partir de entonces mantuvieron una estrecha amistad. Entre 1949 y 1954 conoció el musicólogo y etnólogo Marius Schneider que le formó en simbología. En 1949 entró a formar parte del grupo Dau al Set. La editorial Siruela ha publicado su obra en prosa más importante, Diccionario de los símbolos (con veinte reediciones desde 1997), así como el Diccionario de los Ismos, y su obra poética completa en tres volúmenes: Bronwyn (2001), En la llama (2005) y Del no mundo (2008).


ISBN:

978-84-17720-34-6

El Pequeño Larousse ilustrado

Editorial: Larousse   Fecha de publicación:    Páginas: 1920
Formato: Cartoné
Precio: 32,50
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

La obra enciclopédica emblemática de Larousse, con más de un siglo de historia, ofrece una gran cantidad de información, con su clásica diferenciación en dos secciones: UN DICCIONARIO DE LENGUA ESPAÑOLA: 57 000 palabras y sus significados. Locuciones y expresiones. Etimologías. Conjugaciones verbales. Notas de uso. UN DICCIONARIO ENCICLÓPEDICO: 28 000 nombres propios: personajes, lugares, acontecimientos. Desarrollos enciclopédicos. Cuadros sinópticos. Además, está enriquecido con más de 5 000 imágenes y 6 dossieres visuales: 1. La medida del tiempo 2. El lenguaje, la escritura y las lenguas 3. Fauna y flora 4. Las fiestas y el hombre 5. Las autonomías de España 6. El patrimonio mundial Incluye un acceso gratuito a la versión online, actualizada permanentemente.


ISBN:

978-84-17720-25-4

Diccionari Pocket català-francès / français-catalan

Editorial: Larousse   Fecha de publicación:    Páginas: 768
Formato: Cartonado, 12 x 19 cm.
Precio: 13,90
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Un diccionari actualitzat, ideal en totes les situacions, tant per l'aprenentatge del francès a l'escola i a casa com per viatjar a l'estranger.
- Més de 55 000 paraules i expressions - Més de 80 000 traduccions - Vocabulari i paraules tècniques d'ús comú - Sigles, abreviatures i noms propis - Inclou neologismes de noves tecnologies, ciència, tècnica, turisme, cuina, etc. - Variants gràfiques - Transcripció fonètica de les paraules franceses - Models de conjugació verbal


ISBN:

978-84-9974-313-4

Diccionario Esencial Galego-Castelán / Castellano-Gallego

Editorial: VOX   Fecha de publicación:    Páginas: 704
Formato: Rústica, 11,2 x 17,5 cm.
Precio: 13,95
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

El diccionario bilingüe gallego-castellano más actual, adaptado a la normativa ortográfica oficial, ha sido elaborado con la colaboración del Observatorio de Neoloxía de la Universidade de Vigo. Está dirigido a los estudiantes de gallego de nivel inicial e intermedio y a hablantes de ambas lenguas que deseen resolver sus dudas léxicas, gramaticales o de uso que se presentan en la comunicación del día a día de una comunidad bilingüe.
- 39 000 entradas - 43 000 traducciones - Numerosos ejemplos de uso - Indicadores de contexto para elegir la traducción adecuada - Locuciones y frases hechas - Transcripción fonética de las entradas gallegas - Notas gramaticales, de uso, de falsos amigos... - Conjugación regular e irregular en ambas lenguas - Gramática gallega - Apéndice bilingüe con los estados del mundo y sus gentilicios


ISBN:

9788467054552

Diccionario ESPASA pocket. Español - Inglés. English - Spanish «Edición especial para estudiantes»

Editorial: Espasa Calpe   Fecha de publicación:    Páginas: 792
Formato: 19,5 x 12 cm.
Precio: 12,95
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Un completo diccionario, con más de 76.000 términos y expresiones.

Más de 135.000 definiciones y traducciones, ilustradas con ejemplos de uso extraídos del inglés y el español de hoy.

Un amplio repertorio de notas gramaticales, de uso y culturales, que aportan valiosa información complementaria.

Transcripción fonética en todas las voces inglesas.

Entradas bicolores, para facilitar al máximo la búsqueda de los términos.

Un riguroso pero sencillo sistema de señales indicadoras (materia, uso, contexto) para orientar la consulta, que permite identificar la traducción correcta con rapidez y precisión.


ISBN:

9788467054569

Diccionario ESPASA pocket. Español - Francés. Français - Espagnol «Esdición especial para estudiantes»

Editorial: Espasa Calpe   Fecha de publicación:    Páginas: 760
Formato: 19,5 x 12 cm.
Precio: 12,95
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Un completo diccionario, con más de 60.000 términos y expresiones.

Más de 120.000 definiciones y traducciones, ilustradas con ejemplos de uso extraídos del francés y el español de hoy.

Un amplio repertorio de notas gramaticales, de uso y culturales, que aportan valiosa información complementaria.

Transcripción fonética en todas las voces francesas.

Entradas bicolores, para facilitar al máximo la búsqueda de los términos.

Un riguroso pero sencillo sistema de señales indicadoras (materia, uso, contexto) para orientar la consulta, que permite identificar la traducción correcta con rapidez y precisión.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2019 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal