logo paquebote
320 libros encontrados buscando Materia: Libros de y sobre Portugal

Orden: · Ver: · Tipo:
ISBN:

84-7844-685-0

La manzana en la oscuridad

Editorial: Siruela   Fecha de publicación:    Páginas: 360
Formato: Cartoné, 21,5 x 14 cm.
Precio: 22,50
Lo lamentamos, pero este libro no está disponible en estos momentos.

Publicada en 1961, La manzana en la oscuridad es la cuarta novela de Clarice Lispector («La mejor escritora en lengua portuguesa de cualquier tiempo y lugar. Un genio», según António Lobo Antunes). Novela, como su autora quiso que constara en el subtítulo, puesto que están presentes aún en este texto los rasgos esenciales de la ficción novelesca –trama, intriga y desenlace–, que se disolverán por completo en obras posteriores.
La manzana en la oscuridad es también la crónica, casi como experiencia mística, de la reconstrucción de un yo destruido. A lo largo del texto Martim, en su huida, debe recuperar dolorosamente su cualidad de hombre que su crimen le ha hecho perder a través, en primer lugar, de una travesía purgatoria del desierto, donde sólo las piedras –sus iguales– serán sus interlocutores, y después en la hacienda, a través de su descubrimiento de los demás estadios de lo vivo –ese «neutro vivo» que tanto fascinó a Clarice Lispector–, las plantas, las vacas y su progresiva identificación con esa vida primordial hasta llegar al contacto con los habitantes de la hacienda, especialmente con las dos mujeres que temen: Vitória, que teme a la vida, y Ermelinda, que teme a la muerte.
Texto denso y de insondable profundidad psicológica y humana, La manzana en la oscuridad ocupa un lugar crucial en la producción literaria de Clarice Lispector y ejemplifica el mundo literario de la mujer que cambió el rumbo de la literatura del Brasil.


ISBN:

978-84-8367-252-5

Finisterra. Paisaje y poblamiento

Editorial: Krk   Fecha de publicación:    Páginas: 192
Formato: Tapa dura, 12 x 17 cm.
Precio: 19,95
Añadir a la cesta
Disponible. Envío inmediato.

Edición de Xavier Rodríguez Baixeras. Introducción de Pedro Serra.
Publicada en 1978, Finisterra no sólo es la obra maestra de Carlos de Oliveira, sino una de las ficciones mayores de la literatura portuguesa del siglo pasado. Si la gran tradición novelesca coagulada a lo largo del siglo XIX buscó en el género una forma de apropiación interpretativa y recreación de lo histórico, la deriva de la escritura de Oliveira, apoyada contra ese archivo genealógico, nos devuelve un ejercicio de formalización del mundo que se enfrenta a una realidad aporética, porque en su materialidad se resiste a la representación.
En Finisterra podemos reconocer una casa, una familia y un paisaje que constituyen la decantación textual del universo social y del espacio físico de la gândara, esa tierra arenosa e improductiva que aparece en obras previas del autor, como Una abeja en la lluvia -publicada en España por KRK Ediciones-. Esta tierra inmóvil, enclave de pobreza, esterilidad y miseria, es una provincia poblada pero inhóspita. La naturaleza se perfila en ella como un material refractario a una ocupación humana que significaría cobijo estable, habitación segura. El resultado de esta tensión entre paisaje y poblamiento, naturaleza y cultura, realidad e historia, es una obra sin parangón en la literatura peninsular, de una belleza deslumbrante, por vez primera vertida a nuestra lengua.
Aunque de familia de origen portugués, Carlos Alberto Serra de Oliveira nació en Brasil, en Belem, en el estado de Pará, en 1921. Con sólo dos años de edad, se desplazó a Portugal, al municipio de Cantanhede, distrito de Coimbra, en cuya parroquia de Febres su padre ejerció como médico. Se licenció en Historia y Filosofía en Coimbra y participó en las revistas Seara Nova y Vértice. Llevó una vida retirada, alejado de la fama, y aunque vivió siempre en Lisboa, se desplazó con frecuencia a la región norteña de A Gandara, que convirtió en escenario de sus obras. Murió en Lisboa, en 1981, dejando una obra compuesta por cinco novelas y varios libros de poesía, recogidos en el volumen Trabalho poético, publicado en 1978.


ISBN:

9788492649433

Cartas a Sandra

Editorial: Acantilado   Fecha de publicación:    Páginas: 104
Formato: Rústica, 13,1 x 21 cm.
Precio: 14,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Tierna evocación de la mujer amada y de la vida en común, Cartas a Sandra es una bella y delicada reflexión sobre el paso del tiempo, el duelo por la pérdida y la dolorosa e imperativa necesidad de la presencia de la amada. El recuerdo y la actualización de la intimidad compartida se transforman en el único presente que sólo la palabra hace real.
Vergílio Ferreira (Melo, 1916-Lisboa, 1996), novelista, ensayista y profesor, es una voz potente y singular de la literatura europea del siglo XX. Vinculada inicialmente al neorrealismo, su prosa se decanta poco a poco hacia una visión existencialista. Es autor de las novelas En nombre de la Tierra (1990; Acantilado, 2003), Alegria Breve (1965), Nítido Nulo (1971), Na tua face (1993), Para siempre (Acantilado 2005) y Cartas a Sandra (1996; Acantilado, 2010) ; de los ensayos Pensar (1992; Acantilado 2006), Invocación a mi cuerpo (1969; Acantilado, 2003) y Espaço do Invisible (1965, 1976, 1977, 1987) así como de una serie de diarios agrupados bajo el título Conta-Corrente (1980-1994).


ISBN:

9788492649495

Las rosas

Editorial: Acantilado   Fecha de publicación:    Páginas: 56
Formato: Rústica
Precio: 10,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

En Las rosas, crónica publicada por la Gazeta de Notícias de Río de Janeiro en 1893, Eça narra la evolución de esta flor, desde la Grecia antigua hasta los tiempos modernos, y su transformación de motivo poético en símbolo político.


ISBN:

978-84-15019-03-9

Nunca otros ojos

Editorial: Baile del Sol   Fecha de publicación:    Páginas: 78
Formato: Rústica
Precio: 10,40
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

La diégesis de Nunca otros ojos se centra en dos personajes femeninos: las hermanas Leonor y Elena, que en 1903 dejan su isla azoriana a bordo de un barco ballenero hacia el Nuevo Mundo. Sin embargo, contrariamente a lo que se podría esperar un lector desatento, lo que importa a Ivo Machado no es el relato del viaje físico, sino hacerlo converger hacia el lado interno del viaje que tiene un punto de partida determinado, pero sin un final a la vista, porque está marcado por un desencuentro decisivo y sutilmente anunciado en el título.
Hay un juego deliberado para comprender el valor del universo humano en esta historia, y este juego reside en una trama muy compleja entre la verdad y las mentiras que los personajes centrales montan a lo largo del viaje, y cómo poco a poco se posicionan en el bastión del ballenero Greyhound entendido como el centro físico del universo narrativo y descrito como una alegoría de la isla azoriana.
Desde el inicio hasta el final, el lector encontrará que son más abundantes los velos que cubren y ocultan que aquéllos que tratan de revelar o esclarecer y, antes aún, se entenderá que el mar parece ser un espejo que refleja el alma de los personajes, un mar libre de referentes que cada cual traza a la medida de sus necesidades y que acompaña una intriga igualmente libre de referencias, pues lo que más importa es la visión sobre lo errante de la condición humana.

Ivo Machado nació en 1958 en la isla de Terceira, archipiélago de las Azores


ISBN:

9788479603748

Poesía cada día

Editorial: Ediciones de la Torre   Fecha de publicación:    Páginas: 288
Formato: Rústica
Precio: 22,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Una cuidada selección de poemas relacionados con efemérides culturales. 378 en total, uno para cada día del año (más doce para los meses). En él aparecen casi 200 autores de todas las épocas y estilos y de los diversos países que tienen el español como lengua común. Queremos familiarizar a los niños y adolescentes (y a los padres y profesores que conviven con ellos) con la Poesía, lograr que la vivan de cerca y disfruten diariamente de ella.


ISBN:

9788483591222

Entre dos memorias

Editorial: Calambur   Fecha de publicación:    Páginas: 144
Formato: Rústica
Precio: 14,00
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 3 días.

Traducción de Ángel Campos Pámpano.
Carlos de Oliveira (1921-1981), ligado desde sus comienzos al neorrealismo literario portugués, publicó su primer libro de poemas, Turismo, en 1942. Reunió toda su obra de casi treinta y cinco años bajo el título de Trabalho Poético. En palabras de Ángel Campos Pámpano, «el trabajo creativo de Carlos de Oliveira, sin olvidar nunca el carácter social e histórico de la escritura, procura siempre modular con rigor las palabras, depurando al máximo la materia verbal, condensando espléndidamente el verso o el párrafo». Entre dos memorias (Entre duas Memórias), 1971, se traduce por primera vez íntegramente al español. Anteriormente, también Ángel Campos Pámpano había traducido Micropaisaje, en 1987, y la primera sección de Entre dos memorias, «Cristal en Soria» (Espacio/Espaço Escrito, 8, 1992), un homenaje a la Soria de Machado y al Guernica de Pablo Picasso. Su precisa estructura y su exigencia formal hacen de este libro uno de los más significativos de la trayectoria de su autor.
Ángel Campos Pámpano (San Vicente de Alcántara, 1957 - Badajoz, 2008). Poeta, editor y uno de los principales traductores de poesía portuguesa contemporánea (Fernando Pessoa, Eugénio de Andrade, António Ramos Rosa…). En 2006 recibió el Premio de Traducción «Giovanni Pontiero» por su traducción de Nocturno mediodía, de Sophia de Mello, y en 2008 el Premio Eduardo Lourenço por su relevancia en la cooperación entre las comunidades ibéricas. Director de la revista hispano-portuguesa Espacio/Espaço Escrito y uno de los promotores del periódico Hablar/Falar de Poesia. En 2008, Calambur publicó su poesía reunida, La vida de otro modo (Poesía 1983-2008). Revisada completamente y corregida por él mismo en pruebas, esta de Entre dos memorias es la última traducción que dejó.


ISBN:

978-84-92528-80-6

De la saudade a la magua "Antología de relatos luso-canaria"

Editorial: Baile del Sol   Fecha de publicación:    Páginas: 302
Formato: Rústica
Precio: 16,64
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 7/14 días

Relatos de A. M. Pires Cabral, António Manuel Venda, Maria do Rosário Pedreira, Fernando Esteves Pinto, Filomena Marona Beja, Gonçalo M. Tavares, José Carlos Barros, Lída Jorge, Miguel Real, Maria Antonieta Preto, Paulo Bandeira Faria, Paulo Kellerman, Rui Costa, José Rivero Vivas, Eduvigis Hernández Cabrera, Anelio Rodríguez Concepción, José Manuel Hernández, Gabriel Cruz, Víctor Ramírez, Roberto Cabrera, Quintín Alonso Méndez, Javier Hernández Velázquez, José Manuel Brito, Eduardo Delgado Montelongo, Alicia Llarena y Agustín Díaz Pacheco.
La literatura, el oficio de escribir, jamás se ha mostrado ajeno al viaje, entendido éste como travesía de la memoria y la imaginación, concebido también para ir al encuentro de realidades buscadas. Comprenderlo como metáfora, interpretar su riqueza mítico-poética, oscila entre el viaje estático y el viaje dinámico al que obliga la distancia. Ha nutrido a la narrativa, porque desde la Iliada hasta Ébano —de Ryszard Kapuscinski—, pasando por Moby Dick, El corazón de las tinieblas, Viaje al centro de la noche, Los siete mensajeros, Crónicas marcianas o Nocturno hindú, todo un fecundo conjunto de escritores se ha afanado en buscar un objetivo. Pluralidad de intenciones, luego plasmadas en cuentos y novelas, patentiza a través de sus obras la legitimidad de hombres y mujeres que idean caminar por un desafío concretado en hacerlo justo en pleno filo de la navaja. Entonces, el abismo del itinerario transcurre materialmente en el hilo conductor de un folio tras otro, y el propósito señalado se manifiesta en el hallazgo mediante las palabras.
El viaje no tiene por qué ser necesariamente exterior, puede serlo como pretexto, pero abundan viajes interiores no sólo consistentes en desplegar mapas y abrir portulanos, y es entonces cuando se intenta acceder a la compleja condición humana. Un recorrido de tales características conduce al encuentro con personas que habitan diferentes geografías; en éste caso, escritores de distintas orillas. Es así como durante numerosos e intensos meses fue forjándose, a través de una incesante labor, el posibilitar la coexistencia literaria de veintiséis hacedores narrativos de Canarias y Portugal, considerando, además, la ascendencia lusa en la historia del Archipiélago, y que las ficciones de tales autores, canarios y portugueses, fueran debidamente conocidas sobre todo por los lectores, sin olvidar a la crítica.


ISBN:

978-84-206-6394-4

Capitanes de la Arena

Editorial: Alianza   Fecha de publicación:    Páginas: 400
Formato: Rústica, 11 x 17 cm.
Precio: 12,20
Lo lamentamos, pero este libro no está ya disponible.

Novela situada en Salvador de Bahía, Capitanes de la Arena gira en torno a una banda de delincuentes de corta edad que, refugiados en una zona olvidada del puerto, asolan la ciudad. La caracterización que hace Jorge Amado de estos niños arrojados a la delincuencia, conocedores de los más sórdidos aspectos de la lucha por la existencia, es uno de los mayores logros del popular escritor brasileño. La picaresca y la ternura, la búsqueda de la supervivencia y el sentido de la solidaridad son rasgos sobresalientes de esta novela en la que se entreveran lirismo y crudeza.


ISBN:

978-84-92528-16-5

Esta voz es casi viento

Editorial: Baile del Sol   Fecha de publicación:    Páginas: 140
Formato: Rústica
Precio: 12,48
Añadir a la cesta
Disponible. Normalmente se envía en 4 días.

CONOZCO
Conozco todas las sendas que conducen a
tu morada,

en la gran noche que se cierra,
alrededor de los cipreses.
Cuando te busco,
tu música se calla y no me busca,

a lo lejos.
Es tan sólo un lamento en el aire,
una voz de piedra,
un violín en cenizas.
¿Qué viento frío trae la canción de los mártires
tan cerca de mi nombre?

José Agostinho Baptista nació el 15 de agosto de 1948 en Funchal (Madeira). Colaboró en prensa escrita, primera-mente en el Comércio do Funchal y posteriormente en República y en Diário de Lisboa, en cuyo suplemento "O Juvenil" se dio a conocer como poeta. Desde entonces ha editado diecisite libros, y su poesía viene siendo reconocida como una de las más mportantes y originales de la actualidad, como bien lo indican los textos que le han sido dedicados en Portugal, España e Italia. Simultaneamente, José Agostinho Baptista ha realizado diversas traducciones de autores como Walt Whitman, W.B. Yeats, Tennessee Williams, Paul Bowles, Enrique VilaMatas, Rabindranath Tagore, Robert Louis Stevenson, Malcolm Lowry, David Malouf, Sergio Pitol, entre otros. Condecorado por el Presidente de la República con las insignias de Grande-Oficial da Ordem do Infante D. Henrique, el 1 de Julio de 2001.




Si no ha encontrado el libro que busca, pinche en nuestro servicio de Pedido Directo y pídanoslo.

Volver a Página Principal

Otras novedades


© Paquebote 1998-2024 Todas las secciones | Ayuda | Aviso Legal