978-84-95976-40-6
Noche de escupir cerveza y maldiciones
Charles Bukowski / Sheri Martinelli
Editorial: La Poesía, señor hidalgo Fecha de publicación: 04/09/2007 Páginas: 562Título completo: "Noche de escupir cerveza y maldiciones
La correspondencia de Charles Bukowski y Sheri Martinelli 1960-1967 - Beerspit Nigth and Cursing. The Correspondence of Charles Bukowski and Sheri Martinelli 1960 – 1967". Edición bilingüe. Prólogo de Steven Moore. Traducción de Eduardo Iriarte Goñi.
Este libro recoge la «desenfrenada» correspondencia que sostuvo Charles Bukowski con Sheri Martinelli entre 1960 y 1967.
Para Bukowski (1920-1994) éstos son los años de eclosión de su fama; los años en que pasó del anonimato a ser controvertido y solicitado por el público, por la crítica y, para su sorpresa, por los estudiosos universitarios.
Sheri Martinelli (1918-1996) era artista plástica, escritora, crítica literaria, modelo de portada de Vogue y editora. Estudió cerámica en la Escuela de Arte de Filadelfia, grabado en Atelier 17, donde conoció a Pollock y fue compañera de Miró –al que obnubiló–, tuvo amigos como Anaïs Nin, Ginsberg, Kerouac Charlie Parker y Marlon Brando. En ella se inspiraron diferentes autores para construir personajes de ficción. Pero ha pasado a la historia como musa, amante y discípula de Ezra Pound en el Hospital Psiquiátrico de St. Elizabeths, donde éste estaba encerrado pagando su apoyo a la Italia fascista.
Pound es el motivo siempre presente en esta correspondencia en la que, ante el arte, se mantienen dos posiciones encontradas: la de Bukowski , de defensa de la libertad y de la espontaneidad; y la de Martinelli , de no perder de vista a los clásicos y el respeto a la forma. Lo cierto es que en estas cartas Bukowski –tierno, humilde y bravucón– se desnuda ante Martinelli y demuestra su amplia cultura y bagaje, normalmente de una manera irónica y desenfadada. Repasan la actualidad social, política y cultural de aquellos años, era la época de Kennedy y Fidel Castro. Ambos muestran su descaro, sinceridad, confianza e independencia.
Charles Bukowski y Sheri Martinelli no llegaron a conocerse nunca, a pesar de que, por entonces, vivían en California e hicieron planes para encontrarse.
La traducción, hecha por un experimentado conocedor de la obra de Bukowski, mantiene, con felices hallazgos, la frescura del lenguaje espontáneo y creativo, el juego de la escritura informal.